Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jouir eux aussi " (Frans → Engels) :

Sarah nous rappelle, en ce Vendredi rouge, que tous les êtres humains aux quatre coins du monde ont eux aussi le droit de jouir des libertés dont nous jouissons en tant que Canadiens.

Sarah reminds us on this red Friday that it is not just our right as Canadians to enjoy all the freedoms that we share, but indeed a human right that should be enjoyed by all corners of the world.


Ces gens-là devraient-ils eux aussi jouir d'une priorité pour les biens livrés dans les 30 derniers jours?

Should they also get priority for goods delivered in the last 30 days?


6. se félicite du fait que les États et les peuples d'Europe centrale et orientale puissent désormais jouir eux aussi de la liberté et du droit de déterminer leur destin après tant de décennies sous domination ou occupation soviétique ou sous le joug d'autres dictatures communistes; se félicite de l'unification de l'Allemagne et du fait que dix des États d'Europe centrale et orientale aient rejoint ou s'apprêtent à rejoindre bientôt l'Union européenne;

6. Welcomes the fact that the Central and Eastern European states and peoples can now also enjoy freedom and the right to determine their destiny after so many decades under Soviet domination or occupation or other communist dictatorships; welcomes German unification and the fact that ten of the Central and Eastern European states have joined, or will soon join, the European Union;


6. se félicite du fait que les États et les peuples d'Europe centrale et orientale puissent désormais jouir eux aussi de la liberté et du droit de déterminer leur destin après tant de décennies sous occupation ou domination soviétique ou sous le joug d'autres dictatures communistes; se félicite de l'unification de l'Allemagne et du fait que dix des États d'Europe centrale et orientale aient rejoint ou s'apprêtent à rejoindre bientôt l'Union européenne;

6. Welcomes the fact that the Central and Eastern European states and peoples can now also enjoy freedom and the right to determine their destiny after so many decades under Soviet domination or occupation or other communist dictatorships; welcomes German unification and the fact that ten of the Central and Eastern European states have joined, or will soon join, the European Union;


— Monsieur le Président, en tant que pays moderne et prospère, le Canada est une source d'inspiration pour les gens de partout dans le monde qui sont venus s'y établir ou qui nous observent de l'étranger, et qui veulent eux aussi jouir de la liberté de choix que les Canadiens ont toujours eue. Cependant, le Sénat du Canada entache quelque peu la réputation de fleuron de la démocratie que nous avons acquise.

He said: Mr. Speaker, as a modern thriving country, Canada stands as an inspiration to people from around the world who have come here, or look at us from abroad, aspiring to share in the kind of freedom of open opportunity that Canadians always have, but the Senate of Canada darkens somewhat the reputation that we have as a beacon of democracy.


Par global, Monsieur le Président en exercice, j’entends une solution qui puisse toucher toutes les institutions, qui puisse jouir de l’adhésion de toutes les institutions, de tous les États membres - certains ont déjà annoncé qu’ils organiseraient un référendum - et de tous les pays adhérents, qui ont eux aussi tenu des référendums dans un autre contexte.

By global, Mr President—in-Office of the Council, I mean a solution which can affect all the institutions, which can achieve the agreement of all the institutions, and also of all the Member States – some of which have announced that they are going to hold a referendum – and of all the new States – which have also held referendums within another context.


Ces dernières semaines, étant donné les perturbations survenues à nombre de postes frontières, parmi eux des ports de la Manche, mais aussi des postes sur le continent, nos concitoyens ont été nombreux à ne pas pouvoir jouir de ces droits.

For the last few weeks many of them have been unable to enjoy these rights as a result of various disruptions at a number of border points, including the Channel ports, but inland as well.


Ces gens-là, qui ont défendu des principes dont on peut jouir aujourd'hui—et c'est bien—demeurent, eux aussi, dans des résidences avec leur épouse.

Those people who defended the principles that we enjoy today—and that's a good thing—also live in homes with their spouses.


Ils estimaient ne pas avoir été représentés de façon équitable parce qu'on les a eux aussi empêchés de jouir de leur culture et de parler leur langue, et qu'ils ont également été victimes de discrimination et humiliés devant d'autres élèves.

They felt they were not fairly represented because they also went through a denial of practising their culture, speaking their language, being discriminated against and humiliated in front of other students.




Anderen hebben gezocht naar : droit de jouir     ont eux aussi     eux aussi jouir     devraient-ils eux aussi     puissent désormais jouir eux aussi     veulent eux aussi     qui puisse jouir     pas pouvoir jouir     aussi     peut jouir     dont on     eux aussi     empêchés de jouir     jouir de leur     jouir eux aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jouir eux aussi ->

Date index: 2023-09-05
w