La théorie voulant qu'on renvoie les enfants de moins de 12 ans aux organismes de protection de la jeunesse peut sembler raisonnable à première vue, mais mon expérience en tant que procureur au Manitoba et, en fait, en tant que ministre de la Justice du Manitoba m'a fait comprendre que les organismes de protection de la jeunesse ne sont tout simplement pas équipés pour s'occuper d'enfants dont la conduite criminelle fait qu'ils ont maille à partir avec les autorités judiciaires.
The theory of referring children under 12 years of age to the child welfare system may at first blush seem reasonable, but through my experience as a prosecutor in Manitoba, and indeed as the minister of justice in Manitoba, I realized that the child welfare system simply was not equipped to deal with children whose criminal conduct brings them to the attention of the authorities.