Voilà pourquoi des petites choses comme celle-là, même si elles ont un caractère procédural, même si elles n'ont aucun intérêt en dehors du Parlement, même si elles peuvent sembler ésotériques ou un peu stupides pour le Canadien moyen, sont des symboles importants pour les députés, car ils comprennent ce qui est ici en jeu. Ce qui est en jeu, ce n'est pas de savoir si Clifford Lincoln sera ou non président du comité.
That's why little things like this, while procedural in nature, not interesting outside this place, kind of esoteric, kind of wild and crazy to your average citizen in the street, are important symbolic moments for members of Parliament who understand what's at stake here. What's at stake here is not whether or not Clifford Lincoln is going to be the chair of the committee.