Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jean-pierre kingsley monsieur " (Frans → Engels) :

L’adoption de ce cadre juridique d’ici octobre nous permettra d’assurer la continuité des travaux nécessaires en 2009 pour le SIS II. C’est vrai, comme l’a souligné Jean-Pierre Jouyet, Monsieur le Ministre, vous l’avez souligné, la date du 30 septembre 2009, inscrite aujourd’hui dans les projets d’instruments juridiques sur la migration, est une date ambitieuse et, même cet été, nous avons dû effectivement, après avoir consulté de façon informelle les experts des États membres, suspendre certains tests en cours avec les États membres.

The adoption of this legal framework by October will help ensure that the work necessary for SIS II continues in 2009. It is true, as Mr Jouyet pointed out – you pointed this out, President-in-Office – that 30 September 2009, a date now recognised in the proposed legal instruments on migration, is an ambitious deadline. Even this summer we actually had to suspend some tests with Member States following an informal expert consultation.


J'aimerais donc savoir ce que vous pensez de la formule retenue en Colombie-Britannique et au Manitoba, par opposition à l'idée d'un mandat de 10 ans (1115) M. Jean-Pierre Kingsley: Monsieur le président, à mon avis, cette formule est valable, tout comme l'est l'approche que propose le projet de loi.

I would just invite your comments on the merits or demerits of doing what they do in British Columbia and Manitoba, as opposed to a ten-year term (1115) Mr. Jean-Pierre Kingsley: Mr. Chairman, in my view, there is merit to that approach as well, and there is merit to the approach here.


M. Jean-Pierre Kingsley: Monsieur Godin, le problème est que personne ne nous a avisés des changements.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: Mr. Godin, the problem is that no one told us about these changes.


M. Jean-Pierre Kingsley: Monsieur le président, le programme que j'ai exposé ce matin reflète ce que nous pouvons accomplir de façon responsable en fonction des responsabilités qui sont les miennes en vertu de la loi.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: Mr. Chairman, the program I described this morning reflects what we can do in a responsible manner on the basis of my duties under the act.


Logiquement, c'est le chemin qu'auraient emprunté les fonds en question (1145) M. Jean-Pierre Kingsley: Monsieur le président, j'ai compris l'essentiel de la question, mais j'aimerais pouvoir l'examiner et vous revenir là-dessus le plus rapidement possible.

That would in fact be the logical flow of funds (1145) Mr. Jean-Pierre Kingsley: Mr. Chairman, I did get the gist of the question, but I would like to have an opportunity to consider it and to come back as soon as possible.


M. Jean-Pierre Kingsley: Monsieur le président, puis-je demander à Mme Vézina d'apporter des précisions au sujet des vérifications dont notre bureau a fait l'objet?

Mr. Jean-Pierre Kingsley: Mr. Chairman, may I ask Mrs. Vézina to make a clarification about the audits that were performed on the office?


Monsieur le Président, chers parlementaires et Monsieur le Président du Conseil, cher Jean-Pierre, je remplace aujourd’hui mon collègue, le commissaire Louis Michel, qui n’a pas pu prendre part à cette session pour des raisons de santé et qui m’a priée de l’excuser auprès de vous.

Mr President, honourable Members and Mr President-in-Office of the Council, my dear Jean-Pierre, today I am standing in for my fellow Commissioner, Louis Michel, who is unable to take part in this session for health reasons, and who has asked me to send his apologies to you.


Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Ministre Jean-Pierre Jouyet, Madame la Commissaire et Madame Benita Ferrero-Waldner, mes premiers mots seront pour remercier les collègues ayant salué la présidence française de l’Union européenne et l’action de Nicolas Sarkozy, dans ce difficile dossier du conflit entre la Russie et la Géorgie.

– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr Jouyet, Mrs Benita Ferrero-Waldner, I must firstly thank my fellow Members who have congratulated the French Presidency of the European Union and welcomed the actions of Nicolas Sarkozy in this difficult conflict between Russia and Georgia.


(DE) Monsieur le Président, cher Président en exercice du Conseil, cher Jean-Pierre, Mesdames et Messieurs les députés, Monsieur le rapporteur, j'aimerais d'abord dire quelques mots en allemand pour vous remercier pour ce rapport vraiment important et d'excellente qualité, et pour votre remarquable coopération avec mon équipe, aussi bien à Kaboul qu'à Bruxelles.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, honourable Members of this Parliament, Mr Brie, I should perhaps first like to say a few words in German and to thank you for this very important and first-rate report, and for the excellent way in which you cooperated with my staff both in Kabul and in Brussels.


(FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, mon collègue Jean-Pierre Audy, qui est rapporteur pour avis au nom du contrôle budgétaire, ayant eu un empêchement de dernière minute, je m’exprimerai ici en son nom.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, my colleague Mr Audy, who is draftsman of the opinion of the Committee on Budgetary Control, has been delayed at the last minute and so I am speaking on his behalf.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean-pierre kingsley monsieur ->

Date index: 2023-01-04
w