Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jean-paul brodeur lorsque » (Français → Anglais) :

M. Jean-Paul Brodeur: Lorsque j'étais directeur de la recherche à la Commission canadienne sur la détermination de la peine, j'ai personnellement écrit un long chapitre du rapport, dans lequel je disais que la protection de la société était un argumentaire éminemment critiquable.

Prof. Jean-Paul Brodeur: When I was the Director of Research for the Canadian Sentencing Commission, I personally wrote a long chapter of the report and in it I said that protection of society was a highly criticizable argument.


Ses plus récentes publications sont, avec Jean-Paul Brodeur, en 2009, Terrorisme et antiterrorisme au Canada, en 2008, Technocrime : Technology, Crime and Social Control, et, en 2007, La Sociocriminologie.

His most recent publications include, with Jean-Paul Brodeur, in 2009, Terrorisme et antiterrorisme au Canada, in 2008, Technocrime: Technology, Crime and Social Control, and, in 2007, La Sociocriminologie.


Pour le 7 décembre, nous avons prévu les témoins Al Rosen par vidéoconférence, l'Association du Barreau canadien, le ministère des Finances et Jean-Paul Brodeur.

What we have scheduled for December 7 is witnesses Al Rosen by videoconference, the Canadian Bar Association, the Department of Finance, and Jean-Paul Brodeur.


Et je marque un profond désaccord avec mon collègue Jean-Paul Gauzès lorsqu’il nous incite à ne pas exercer des contrôles tatillons et à attendre la prochaine demande pour examiner la qualité de l’utilisation de l’aide.

Furthermore, I strongly disagree with my fellow Member, Mr Gauzès, when he recommends not carrying out nit-picking checks but waiting for the next request to examine the quality of aid spending.


Nous recevons plusieurs témoins aujourd'hui: l'Association québécoise des avocats et avocates de la défense, M. Jean-Paul Brodeur, à titre personnel, l'Association du Barreau canadien et le Comité central mennonite du Canada.

We have a number of witnesses appearing today: the Quebec Association of Defence Lawyers; Mr. Jean-Paul Brodeur, as an individual; the Canadian Bar Association; and the Mennonite Central Committee Canada.


À cette occasion, je ne peux m’empêcher de me rappeler la force avec laquelle le phénomène de Solidarnosc a renforcé les espoirs des démocrates slovènes et l’importance qu’ont eue pour nous, à l’époque, les mots de Jean-Paul II, lorsqu’il a déclaré: «N’ayez pas peur».

On this occasion I cannot ignore the memory of how deeply the phenomenon of Solidarity strengthened the hopes of democrats in Slovenia, and the significance for us at that time of the words of John Paul II, when he said ‘Do not be afraid’.


Nous nous rappelons un autre de vos célèbres compatriotes, Karol Wojtyla - Sa Sainteté le pape Jean-Paul II. Lorsqu’il s’est exprimé devant le parlement polonais en 1999, il a affirmé que la Pologne devait de plein droit prendre part au progrès et au développement mondial, et notamment au développement européen.

We also recall that other distinguished Polish compatriot of yours, Karol Wojtyla – His Holiness Pope John Paul II – when he spoke to the Polish Parliament in 1999 he remarked that Poland had a full right to take part in the process of progress and world development, especially European development.


Nos oreilles et notre conscience se souviennent encore des paroles du message de Jean-Paul II lors de la journée mondiale pour la paix, et de celles de M. Frederico Mayor Zaragoza, alors président de l'UNESCO, lorsqu'il disait que l'humanité doit pouvoir se consacrer à la paix, à la protéger, à la rétablir et à la reconstruire grâce à la création de l'espace de dialogue, de concertation et de réconciliation.

Still echoing in our ears and in our conscience are the words spoken by Pope John Paul II on World Peace day this year and those of Federico Mayor Zaragoza, the then director of UNESCO, when he said, and I quote, ‘Humanity must be able to dedicate itself to peace, safeguard it, re-establish it and rebuild it by creating a space for dialogue, consultation and reconciliation.


Qui pourrait en effet dénier l'entrée, dans la maison européenne, de la Pologne de Copernic et de Jean-Paul II, de la Hongrie martyrisée en 1956 à Budapest ou de la capitale symbole, Prague, lorsque les démocraties populaires défenestraient le chef d'État et écrasaient le peuple de Jan Palach, immolé pour la liberté.

For indeed, who could deny entry into the European House to States such as the Poland of Copernicus and John Paul II, the Hungary bullied in Budapest in 1956 or the capital that has become a symbol, Prague, when popular democracies threw the Head of State out of the window and crushed the nation of Jan Palach, sacrificed in the name of freedom.


M. Jean-Paul Brodeur, professeur en criminologie à l'Université de Montréal, spécialisé entre autres dans les services de renseignements, signale même que les Américains, malgré un système de contrôle sur leurs services de sécurité beaucoup plus serré que le nôtre, il est constitué de comités aux vastes pouvoirs dans les deux Chambres du Congrès, se font «passer des sapins» à l'occasion.

Mr. Jean-Paul Brodeur, a criminology professor at the Université de Montréal, who specializes in intelligence services, among other things, even mentions that the Americans are sometimes taken for a ride, even though they have a much tighter control system than we do, in the form of committees with wide-ranging powers in both houses of Congress.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jean-paul brodeur lorsque ->

Date index: 2023-12-02
w