Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armoise commune
Barbe de Saint-Jean
Blue-jean
Blue-jeans
Chasse-diable
Collant-jean
Collant-jeans
Dorchester
Dét Saint-Jean ELFC
ELFC Saint-Jean
Herbe aux brûlures
Herbe aux fées
Herbe aux mille trous
Herbe aux piqûres
Herbe de Saint-Jean
Herbe de St-Jean
Herbe de la Saint-Jean
Herbe percée
Herbe à mille trous
Herbe-à-mille-trous
Jean
Jean délavé aux plombs
Jean lavé aux plombs
Jean legging
Jeans
Jeans délavé aux plombs
Jeans lavé aux plombs
Jegging
Jeggings
Mille-pertuis commun
Mille-pertuis perforé
Millepertuis
Millepertuis commun
Millepertuis commune
Millepertuis perforé
Pantalon de denim
Programme Jean Monnet
Projet Jean Monnet
Saint-Jean
Saint-Jean-d'Iberville
Saint-Jean-sur-Richelieu
Saint-Jean—Iberville
Sang de Saint-Jean
Trascalan
Trescalon populaire
Trucheran
Truchereau
Trucheron jaune
Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu
École d'anglais de l'ARC
École d'anglais de l'Aviation royale du Canada
École des langues des Forces canadiennes
École des langues des Forces canadiennes Saint-Jean

Traduction de «jean dubé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Saint-Jean-sur-Richelieu [ ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Ville de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]

Saint-Jean-sur-Richelieu [ city of Saint-Jean-sur-Richelieu | City de Saint-Jean-sur-Richelieu | Saint-Jean—Iberville | Saint-Jean-d'Iberville | Saint-Jean | Dorchester ]


programme Jean Monnet | projet Jean Monnet | projet Jean Monnet Enseignement universitaire sur l'intégration européenne

European integration in university studies | Jean Monnet programme | Jean Monnet programme for understanding European integration | Jean Monnet project | Jean Monnet project 'European Integration in University Studies' | Jean Monnet project on European integration in university studies


jeans délavé aux plombs [ jeans lavé aux plombs | jean délavé aux plombs | jean lavé aux plombs ]

shotgun-washed jeans


Détachement Saint-Jean de l'école de langues des Forces canadiennes [ Dét Saint-Jean ELFC | École des langues des Forces canadiennes Saint-Jean | ELFC Saint-Jean | École des langues des Forces canadiennes | École d'anglais de l'Aviation royale du Canada | École d'anglais de l'ARC ]

Canadian Forces Language School Detachment Saint-Jean [ CFLS Det Saint-Jean | Canadian Forces Language School Saint-Jean | CFLS Saint-Jean | Canadian Forces Language School | Royal Canadian Air Force School of English | RCAF School of English ]


jean | jeans | pantalon de denim | blue-jean | blue-jeans

jeans


barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux brûlures | herbe aux fées | herbe aux mille trous | herbe aux piqûres | herbe de la Saint-Jean | herbe percée | herbe-à-mille-trous | millepertuis | millepertuis commune | mille-pertuis perforé | trascalan | trescalon populaire | trucheran | trucheron jaune

perforate Saint John's-wort | Saint John's wort | St. John's wort | SJW [Abbr.]


armoise commune | herbe de la Saint-Jean | herbe de St-Jean

mugwort


jegging | jeggings | jean legging | collant-jean | collant-jeans

jeggings | jegging | denim leggings | denim legging | jean legging | legging jeans


millepertuis commun | mille-pertuis commun | millepertuis | herbe de Saint-Jean | sang de Saint-Jean | barbe de Saint-Jean | chasse-diable | herbe à mille trous | herbe aux mille trous | millepertuis perforé | herbe aux brûlures | herbe aux fées | truchereau

St. John's wort | common St. John's wort | common St. John's-wort | common St. Johnswort | touch and heal | balm-of-warrior | Klamath weed


acidose lactique congénitale type Saguenay-Lac-Saint-Jean

Congenital lactic acidosis Saguenay-Lac-Saint-Jean type
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Je m'appelle Jean Dubé et je suis le fier député progressiste-conservateur de la circonscription de Madawaska—Restigouche, au Nouveau-Brunswick.

Mr. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): My name is Jean Dubé, and I am proud to be the Progressive Conservative Member for the riding of Madawaska—Restigouche, New Brunswick.


M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Jean Dubé, député progressiste-conservateur, critique parlementaire des ressources humaines et du travail.

Mr. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Jean Dubé, Progressive Conservative member, and party critic on human resources and labour issues.


POUR : 9 CONTRE : 8 La motion modifiée, mise aux voix, est adoptée par le vote suivant : POUR : 16 Bonnie Brown Paul Crête Libby Davies Jean Dubé Raymonde Folco Christiane Gagnon John Godfrey Dale Johnston Judi Longfield Larry McCormick Rey Pagtakhan Judi Sgro Andy Scott Stéphan Tremblay Maurice Vellacott Bryon Wilfert CONTRE : 0 Sur une motion de Jean Dubé, le document présentant des colonnes sur les projets du Fonds transitoire de création d'emplois, daté du 8 décembre 1999 est déposé devant le Comité.

YEAS: 9 NAYS: 8 The question being put on the motion as amended it was agreed to on the following division: YEAS: 16 Bonnie Brown Paul Crête Libby Davies Jean Dubé Raymonde Folco Christiane Gagnon John Godfrey Dale Johnston Judi Longfield Larry McCormick Rey Pagtakhan Judi Sgro Andy Scott Stéphan Tremblay Maurice Vellacott Bryon Wilfert NAYS: 0 On a motion of Jean Dubé, the TJF projects columns dated December 8, 1999 were tabled before the Committee.


Ensuite j'ai sur ma liste les noms de M. Wilfert, Jean Dubé, M. Godin, M. Antoine Dubé, et Diane Ablonczy, qui attendent patiemment de pouvoir poser des questions.

Then I have Mr. Wilfert, Jean Dubé, Mr. Godin, Mr. Antoine Dubé, and Diane Ablonczy, all of whom are patiently waiting here to pose questions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vais tout d'abord permettre à M. Richards de répondre à certaines des observations faites tout à l'heure, et ensuite je vais donner la parole à Jean Dubé, qui est encore dans le corridor; ensuite à Antoine Dubé, qui va le remplacer provisoirement; ensuite à Diane, et enfin à Bryon Wilfert.

I'm going to start off by letting Mr. Richards respond to some of the comments that were made, and then I have Jean Dubé, who is out in the hallway; Antoine Dubé, who will stand in for him; then Diane; and then Bryon Wilfert.


w