Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je viens de décrire nous coûtera " (Frans → Engels) :

Voilà pourquoi nous avons proposé le projet de loi C-52, Loi sur les services équitables de transport ferroviaire des marchandises, qui devrait nous permettre de faire exactement ce que je viens de décrire.

As a result, we have proposed Bill C-52, the fair rail freight service act, which is designed to do as I just described.


Je sais que, par le passé, vos prédécesseurs et vous, monsieur le Président, avez hésité à vous imposer trop fortement quand il était question de l'usage correct ou incorrect de cet article et des déclarations, mais la situation à laquelle nous devons faire face en ce moment apportera un nouvel éclairage sur les tensions que je viens de décrire.

I know that in the past, Mr. Speaker, you and your predecessors have been hesitant to impose too heavily when it comes to the proper and improper use of this Standing Order and the improper or proper use of statements, but the situation we are faced with here brings new light to the tensions I have just described.


Voilà pourquoi je félicite la députée d'Ahuntsic d'avoir présenté le projet de loi C-452, et de nous proposer ainsi des changements qui renforceraient le train de mesures que je viens de décrire.

That is why I commend the member for Ahuntsic who has put forward Bill C-452, which proposes a number of reforms that would strengthen the response I have just described.


Non pas en guise de cadeau d’anniversaire, mais parce que l’Europe doit défendre la méthode communautaire. En effet, on voit bien que si nous adoptons cette autre méthode que Mme Merkel appelle «la nouvelle méthode européenne», nous obtiendrons exactement la situation que je viens de décrire.

Not just as a birthday present, but because Europe must defend the Community method, because we can see that if we change to this other method which Chancellor Merkel calls the ‘new European method’ we will have exactly what I have just described.


De plus, je n'ai aucun doute que, à la lumière des programmes exhaustifs que je viens de décrire et des autres mesures fiscales et programmes de prêt actuels — que je n'ai pas eu l'occasion de décrire en détail aujourd'hui — les députés comprendront que mettre en oeuvre de nouvelles mesures fiscales et de nouveaux programmes en plus de l'appui généreux qui est déjà accordé aux agriculteurs canadiens n'est pas quelque chose que la Chambre devrait envisa ...[+++]

I am also sure that when hon. members consider these comprehensive programs that I have just described and consider as well the existing tax measures and loan support programs, which I did not have the opportunity to describe in detail today, it will be clear to them that adding new tax and program measures to the generous support that is already available to Canadian farmers is not something that the House should endorse at this time (1310) Ms. Diane Finley (Haldimand—Norfolk, CPC): Mr. Speaker, it is my pleasure to rise in the House ...[+++]


Une entreprise telle que Corus, implantée aux Pays-Bas et en Angleterre, sera très durement touchée, puisque le scénario que je viens de décrire nous coûtera de très nombreux emplois.

A company such as Corus in the Netherlands and in England will be hit extremely hard, for this latter scenario will lead to a huge number of job losses.


Une entreprise telle que Corus, implantée aux Pays-Bas et en Angleterre, sera très durement touchée, puisque le scénario que je viens de décrire nous coûtera de très nombreux emplois.

A company such as Corus in the Netherlands and in England will be hit extremely hard, for this latter scenario will lead to a huge number of job losses.


Même si nous ne nous ouvrons pas dans le sens que je viens de décrire, nous nous ouvrons sur l'offre d'éducation aux étudiants des pays tiers, c'est tout le sens du projet Erasmus World.

Although we are not going to open up the market in the sense I have just described, we will subscribe to the offer on the provision of education to students from third countries. This is precisely the aim of the project ‘Erasmus World’.


Nous devons tout simplement agir au plus vite. Permettez-moi d'insister sur un autre point très important : l'aide que je viens de décrire ne se fait aucunement au détriment de nos efforts ailleurs dans la région.

Let me make a further very important point: none of the assistance that I have described is at the expense of our efforts elsewhere in the region.


Bien que les sénateurs puissent continuer d'avoir des opinions divergentes sur ce projet de loi pour des raisons de politique, en ce qui concerne les difficultés d'ordre juridique et constitutionnel, je suis certain que nous sommes tous d'accord pour dire qu'elles ont été aplanies grâce aux amendements que je viens de décrire.

Though senators may continue to have differing views of this bill on policy grounds, as far as legal and constitutional difficulties are concerned, I am confident that we can now all agree that they have been set aside by the amendments I have described.




Anderen hebben gezocht naar : je viens     viens de décrire     voilà pourquoi nous     laquelle nous     nous     si nous     plus     scénario que je viens de décrire nous coûtera     même si nous     certain que nous     je viens de décrire nous coûtera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je viens de décrire nous coûtera ->

Date index: 2022-01-25
w