Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je vais simplement continuer " (Frans → Engels) :

Je vais simplement, en conclusion, vous confirmer tout au long de cette longue et extraordinaire négociation, que mon équipe et moi-même seront toujours à votre disposition.

In conclusion, I will simply say that throughout the long road ahead in this extraordinary negotiation, my team and I will be always at your disposal.


En effet, ainsi qu'il découle de la jurisprudence du Tribunal, il ressort de l'article 11, paragraphe 2, du règlement de base que la Commission doit simplement confirmer l'affirmation selon laquelle il existe une probabilité de réapparition ou de continuation du préjudice causé par les importations chinoises faisant l'objet d'un dumping en cas d'expiration des mesures . Comme indiqué au considérant 183, à la lumière de l'évaluation réalisée dans le cadre du présent règlement, cette probabilité a été prouvée.

Indeed, as the case law of the General Court shows, it is apparent from Article 11(2) of the basic Regulation that the Commission merely needs to confirm the claim that there is a likelihood of recurrence or continuation of injury caused by dumped Chinese imports, should the measures be allowed to lapse As set out in recital (183), on the basis of its assessment performed in the present Regulation, that likelihood has been proven to exist.


Toutefois, de nombreux États membres continuent de ne porter que peu d'attention - voire aucune attention - à cette question. Lorsqu'il est fait mention à l'accès à la culture, cela se limite simplement le plus souvent à favoriser l'accès aux institutions culturelles comme les musées ou les bibliothèques, ce qui, même si cela est important, n'est qu'un aspect des actions à entreprendre.

However, many Member States still give little or no attention to this issue In many cases where access to culture is mentioned this is limited merely to increasing access to cultural institutions such as museums and libraries, which, while important, is only part of what needs to happen.


D'autres affirment qu'après le Brexit il sera encore possible de participer à certains volets du marché unique, simplement parce que, ensemble pendant plus de quatre décennies, nous avons partagé les mêmes règles, et que nous pouvons continuer à nous faire confiance.

Others claim that – after Brexit – it will still be possible to participate in parts of the Single Market. Simply because we have been together for more than four decades, with the same rules, and we can continue to trust each other.


Le groupe spécial reconnaît que les États-Unis ont tout simplement ignoré les décisions de l'OMC applicables et ont continué de subventionner Boeing», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire européenne au commerce.

The panel agrees that the US has simply ignored existing WTO rulings and has continued to subsidise Boeing,' said EU Trade Commissioner Cecilia Malmström.


Je ne vais pas les répéter, mais je vais simplement déclarer que c’est un progrès majeur pour les consommateurs.

I will not repeat these, but suffice to say, this is a major advance for consumers.


Au sujet de quelques autres questions, je tiens simplement à dire que les droits humains ont aussi été mentionnés dans la déclaration commune que nous avons sous les yeux et je vais simplement vous lire les quelques premières lignes.

On a few other questions, let me just say that human rights were also mentioned in the joint statement that is there, and I will just read out the first few lines.


Schmit, président en exercice du Conseil . - Monsieur le Président, je vais être très synthétique: je vais simplement saisir au vol la proposition de fournir aux commissions concernées des données plus précises, mais je crois qu’il faut le faire avec la Commission.

Schmit, President-in-Office of the Council (FR) Mr President, I will be very brief: I just want to mention in passing the proposal to provide the committees concerned with more specific data, but I think it is something that needs to be done with the Commission.


Schmit, président en exercice du Conseil. - Monsieur le Président, je vais être très synthétique: je vais simplement saisir au vol la proposition de fournir aux commissions concernées des données plus précises, mais je crois qu’il faut le faire avec la Commission.

Schmit, President-in-Office of the Council (FR) Mr President, I will be very brief: I just want to mention in passing the proposal to provide the committees concerned with more specific data, but I think it is something that needs to be done with the Commission.


Je ne vais pas insister sur les différents aspects de la résolution, que vous connaissez tous déjà, je vais simplement parler de quelques points concrets qui, j'en ai bien peur, risquent d'avoir de l'importance dans nos futurs débats.

I am not going to insist on the different aspects of the resolution, which you already know, I am simply going to refer to certain specific points which – I am afraid – may be important in our future debates.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je vais simplement continuer ->

Date index: 2022-04-07
w