Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je souhaite demander à nos deux invités—et ensuite nous " (Frans → Engels) :

Ce que je souhaite demander à nos deux invités—et ensuite nous pourrions peut-être obtenir une réponse plus anecdotique de nos invités mystères—c'est la situation dans laquelle se trouve ce projet dans chacun de vos organismes pour ce qui du travail explicatif, de la compréhension approfondie de ces mécanismes.

What I want to ask our two guests—and then perhaps we can get a more anecdotal response from our mystery guests—is where that work is in each of your organizations in terms of the explanatory work, the deeper understanding of these mechanisms.


M. Clifford Lincoln: Je souhaite demander à nos deux autres juristes s'ils sont d'accord, monsieur Cameron.

Mr. Clifford Lincoln: I would like to ask our two additional lawyers here whether they agree, Mr. Cameron.


Je souhaite la bienvenue à nos invités ainsi qu'à mes collègues, aux autres personnes dans la salle, aux téléspectateurs qui nous regardent grâce à CPAC et aux visiteurs de notre site web consacré à cette étude.

Welcome to our guests as well as to my colleagues, the other people in the room, our viewers on CPAC and those who are visiting our website dedicated to this study.


considère que la déclaration du Conseil invitant la Commission à présenter un projet de budget rectificatif en cas de crédits de paiement insuffisants à la rubrique 1b ne constitue pas une garantie suffisante de pouvoir disposer de crédits de paiement suffisants en 2013, sachant qu'au cours des deux années écoulées, le Conseil avait pris des engagements semblables dont il n'avait ensuite plus tenu compte; demande à la présidence du Conseil d'exposer dans une déclaration p ...[+++]

Does not consider the Council's declaration asking the Commission to submit a draft amending budget in case of insufficient payments under Heading 1b as a sufficient guarantee that an adequate level of payments will be made available in 2013, given that similar commitments have been already undertaken and disregarded by the Council in the past two years; asks the Council Presidency to make a public statement and explain the discrepancy between the Cou ...[+++]


Nombre d’entre nous ici auraient voulu aller plus loin, mais je pense que c’est un pas dans la bonne direction, pour deux raisons en particulier: tout d’abord, parce que nous créons actuellement un nouvel instrument visant à profiter aux ressortissants de pays tiers qui souhaitent immigrer sur le territoire des États membres en leur conférant une série de droits; ...[+++]

Many of us in Parliament would like to have gone further, but I believe that this is a step in the right direction, for two reasons in particular: firstly, because we are currently creating a new instrument aimed at benefiting the nationals of third countries who wish to immigrate to the territory of Member States by conferring upon them a set of rights; secondly, as Mrs Mathieu has already said, because of the political message that we are sending overseas, which counteracts the idea of a Fortress Europe that is only able to adopt repressive measures and strengthen security, while, at the same time, we are responding to the concerns ex ...[+++]


salue l'œuvre de sa commission temporaire sur l'utilisation alléguée de pays européens par la CIA pour le transport et la détention illégale de prisonniers, dont le rapport a produit une résolution adoptée en séance plénière le 14 février 2007 (26); souhaite qu'à tous les niveaux, l'Union et les États membres œuvrent de concert à exposer et dénoncer la pratique des «redditions extraordinaires», maintenant et toujours; invite à cet égard la Commission à présenter au Parlement un rapport sur l ...[+++]

Acknowledges the work of its Temporary Committee on the alleged use of European countries by the CIA for the transportation and illegal detention of prisoners, and the report of that Committee resulting in the resolution in that regard adopted by Parliament on 14 February 2007 (26); requests the European Union and Member States to work together at all levels to expose and denounce the practice of extraordinary rendition now and in the future; calls, in this respect, on the Commission to report back to Parliament on the answers to it ...[+++]


– (PT) M. le Président, comme nous sommes en retard, simplement trois brefs commentaires: d'abord, le Parlement regrette le retard du SIS II; ensuite, le Parlement est confronté à une situation d'urgence, car si nous ne prenons pas une décision maintenant, les États membres devront peut-être rétablir leurs frontières intérieures, ce qui est inacceptable; troisièmement, le Parlement préfère la solution technique du prolongement de l'accord avec le SISNET et juge la solution de remplacement de ...[+++]

– (PT) Mr President, as we are running late, just three brief comments: firstly, Parliament regrets the delay in SIS II; secondly Parliament is facing an emergency situation because if we do not decide now, the Member States may have to re-establish internal borders, which is unacceptable; thirdly, Parliament prefers the technical solution of extending the agreement with SISNET and regards the alternative solution of the agreement with s-Testa to be a financially damaging solution, but unfortunately we have to keep both on the table to prevent the raising of borders that no one wants.


– (PT) M. le Président, comme nous sommes en retard, simplement trois brefs commentaires: d'abord, le Parlement regrette le retard du SIS II; ensuite, le Parlement est confronté à une situation d'urgence, car si nous ne prenons pas une décision maintenant, les États membres devront peut-être rétablir leurs frontières intérieures, ce qui est inacceptable; troisièmement, le Parlement préfère la solution technique du prolongement de l'accord avec le SISNET et juge la solution de remplacement de ...[+++]

– (PT) Mr President, as we are running late, just three brief comments: firstly, Parliament regrets the delay in SIS II; secondly Parliament is facing an emergency situation because if we do not decide now, the Member States may have to re-establish internal borders, which is unacceptable; thirdly, Parliament prefers the technical solution of extending the agreement with SISNET and regards the alternative solution of the agreement with s-Testa to be a financially damaging solution, but unfortunately we have to keep both on the table to prevent the raising of borders that no one wants.


Honorables sénateurs, avant de poursuivre, je souhaite demander au comité s'il veut bien autoriser les médias à enregistrer nos délibérations tandis que nous siégeons à Moncton et si nous sommes d'accord pour autoriser le reportage électronique de nos audiences publiques par les médias, à condition que cela crée le moins de dérangement possible à nos travaux.

Honourable senators, before I continue, I would like to ask the committee if it agrees to allow media to record proceedings while we are here in Moncton and if there is agreement that covers electronic media of the committee's public proceedings with the least possible disruption of these hearings be permitted.


Je souhaite la bienvenue à nos invités de ce matin et je vous rappelle que nous entreprenons la quatrième et dernière partie d'une étude sur les produits pharmaceutiques d'ordonnance au Canada.

I want to welcome our guests this morning and remind everyone that we are dealing with the fourth phase of a four-part study on prescription pharmaceuticals in Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je souhaite demander à nos deux invités—et ensuite nous ->

Date index: 2025-05-02
w