Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Asthme ne causant jamais de symptômes en journée
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Hallucinose
Jalousie
Jamais vu
Jamais-vu
Mauvais voyages
Ne jamais verser de l'eau dans ce produit
N’a jamais fumé
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
S30
S43
Un bonheur ne vient jamais seul
Un malheur ne vient jamais seul
Vitesse à ne jamais dépasser

Vertaling van "jamais été capables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
En glissant sur la balustrade de la vie, puissent les échardes ne jamais pointer dans la mauvaise direction! [ En dévalant la pente de la vie, puissiez-vous ne jamais vous planter d'épine dans le pied! | Sur l’autoroute de votre vie, puissent des bâtons ne jamais se glisser dans les roues! | Dans les montagnes russes de la vie, puisse votre wagon ne jamais dérailler! | ]

As you slide down the banister of life, may the splinters never point in the wrong direction!




quand on reçoit une visite (ou une lettre), on en reçoit dix [ un malheur ne vient jamais seul | un bonheur ne vient jamais seul ]

it never rains but it pours


en cas d'incendie, utiliser ... (moyen d'extinction à préciser par le fabricant. Si l'eau augmente les risques, ajouter: Ne jamais utiliser d'eau ) | S43

in case of fire,use...(indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment.If water increases risk,add Never use water ) | S43


ne jamais verser de l'eau dans ce produit | S30

never add water to this product | S30


vitesse à ne jamais dépasser

speed never to exceed | VNE [Abbr.]




n'a jamais abusé des drogues et/ou des médicaments

Has never misused drugs


asthme ne causant jamais de symptômes en journée

Asthma never causes daytime symptoms


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pendant les cinq ans de son mandat, M. Barroso, l’organisateur du soutien de certains pays de l’UE à la guerre en Irak de G. W. Bush, n’a jamais été capable de relancer l’Union européenne ni de la renforcer face aux égoïsmes nationaux.

In the five years of his mandate, Mr Barroso, who harnessed the support of certain EU countries for George W. Bush’s war in Iraq, has never been able to revive the European Union or to strengthen it in the face of national self-interest.


Pendant les cinq ans de son mandat, M. Barroso, l’organisateur du soutien de certains pays de l’UE à la guerre en Irak de G. W. Bush, n’a jamais été capable de relancer l’Union européenne ni de la renforcer face aux égoïsmes nationaux.

In the five years of his mandate, Mr Barroso, who harnessed the support of certain EU countries for George W. Bush’s war in Iraq, has never been able to revive the European Union or to strengthen it in the face of national self-interest.


Le Canada n'a jamais réussi à donner 0,7 p. 100 de son PIB à l'aide internationale, et de la même façon, il n'a jamais été capable de réformer l'assurance-emploi de façon pertinente.

Canada has never managed to give 0.7% of its GDP to international aid and, similarly, has never been able to adequately reform employment insurance.


Nous n'aurions jamais été capables de conclure les traités d'adhésion si l'acquis n'avait pas été réalisé.

We would never have been able to conclude the accession treaties if the acquis had not been fulfilled.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (ES) La représentante du groupe de l’alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, Mme in ‘t Veld, a commencé son discours en nous disant que le rapport de M. Bullmann était un bon rapport, tout comme l’avaient été les rapports précédents sur les grandes orientations économiques, mais que ces belles paroles n’avaient pas été transformées en actions concrètes et que nous n’avions jamais été capables d’aller au-delà du stade de la parole.

– (ES) The representative of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, Mrs in 't Veld, began her speech by saying that Mr Bullmann’s report was a good report, as previous reports on the broad economic guidelines had also been, but that those fine words had not been turned into concrete action, that we have never been able to move beyond the talking stage.


- (ES) La représentante du groupe de l’alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, Mme in ‘t Veld, a commencé son discours en nous disant que le rapport de M. Bullmann était un bon rapport, tout comme l’avaient été les rapports précédents sur les grandes orientations économiques, mais que ces belles paroles n’avaient pas été transformées en actions concrètes et que nous n’avions jamais été capables d’aller au-delà du stade de la parole.

– (ES) The representative of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, Mrs in 't Veld, began her speech by saying that Mr Bullmann’s report was a good report, as previous reports on the broad economic guidelines had also been, but that those fine words had not been turned into concrete action, that we have never been able to move beyond the talking stage.


On n'a jamais été capables de se défendre, mais au moins, les gouvernements d'avant, à partir du ministre Saint-Laurent, savaient qu'on n'était pas capables de se défendre.

We were never able to do so, but at least previous governments, starting with St. Laurent, knew we were not capable of defending ourselves.


La compagnie a changé plusieurs fois de direction depuis la date de la décision de 1998 et n'a jamais été capable d'appliquer correctement les mesures qu'elles s'est fixées pour réaliser son plan de restructuration.

The company has changed management various times since the 1998 decision and has never been able to correctly implement what it set out to achieve in the restructuring plan.


Nous soutenons donc qu'il est temps de laisser l'initiative entre les mains des hommes et des femmes de la base, de leur laisser les ressources financières nécessaires pour faire ce que le gouvernement n'a jamais été capable de faire et d'inviter l'État à se retirer et à laisser à l'entreprise privée, aux individus doués d'un esprit d'entreprise, le soin de faire le travail qui n'a jamais été fait auparavant, pour bâtir ce pays.

Therefore we are suggesting that it is time to put the initiative in the hands of grassroots men and women, to leave them with the financial resources to do the job that government has never been able to do and to have the government step back and leave private industry, individuals, the entrepreneurial spirit to do the work that has not been done before, to build the nation.


Quand on regarde les cinq budgets du ministre des Finances, on se rend compte qu'il n'a jamais été capable de prévoir les bonnes sources de revenu, il n'a jamais été capable de voir dans quelle mesure on aurait des déficits ou des surplus, il n'a jamais été capable de prévoir quoi que ce soit qui se soit réalisé.

When one looks at the Minister of Finance's five budgets, one realizes that he has never been able to forecast good sources of revenue, to know whether there would be a deficit or surplus, to anticipate anything that actually happened.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jamais été capables ->

Date index: 2022-11-24
w