Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'étais vraiment surpris parce " (Frans → Engels) :

J'étais vraiment surpris parce que nous n'avions jamais discuté de la possibilité que je devienne sénateur.

It was a total surprise because there had been no discussion whatever about going into the Senate.


Je n'étais pas tellement surpris parce que le NPD se considère comme un parti très progressiste.

I was not very surprised, because the NDP considers itself a very progressive party.


J'étais vraiment surpris, quand j'ai commencé, à la pensée que des gens qui n'étaient pas de ma famille allaient se déplacer pour le voir au cinéma.

I was surprised when I started out that more people than just my family were going to see it in the theatre.


J’étais vraiment ravi de vous entendre dire que nous ne devrions pas être ceux qui sont tout simplement responsables de l’échec de la Palestine, parce que vous et moi savons que d’autres seront là pour l’empêcher: l’Iran, l’Égypte et d’autres.

I was so happy to hear you say that we should not be those who just make Palestine bankrupt, because you and I know that there will be others who will ensure that this will not happen – Iran, Egypt and others.


La déclaration de la ministre m'a vraiment surpris parce que j'avais déjà en main une lettre de Santé Canada, datée du 8 mars 2001, affirmant que le ministère ne dispose d'aucun élément prouvant que les avortements sont médicalement nécessaires.

The minister's statement came as a complete surprise to me because I had a letter from Health Canada dated March 8, 2001, stating that there were no records in the department that would “provide evidence that abortions are medically necessary”.


J'étais vraiment préoccupé parce que, dans sa forme originale, le projet de loi sur la cruauté envers les animaux, nommé C-17 lors de la législature précédente, renfermait certaines mesures inadéquates et extrêmes, penchant plutôt en faveur des mouvements de défense des animaux et je dirais même en faveur des factions extrémistes de ces mouvements.

I had some real concerns because in its original form, the animal cruelty bill, which in the previous Parliament was called Bill C-17, had some very inappropriate and extreme measures slanted toward the animal rights movement and the extreme end of the animal rights movement, I would have said.


En ce qui concerne l'effort conjoint et ce que rapportent les journaux italiens, je n'ai pas dit que j'étais seul mais que je l'étais le matin de la conférence de presse. Je vous assure que j'étais vraiment seul, parce que je me trouvais entre MM. Chirac et Jospin, face aux journalistes, et je vous jure que personne ne rêvait de proposer la Convention à ce moment-là.

With regard to the joint effort and the comments in the Italian press, I did not say that I was alone but that I was alone the morning of the press conference, and I can assure you that I certainly was alone, for I had Mr Chirac on one side and Mr Jospin on the other, with the journalists facing me, and I can assure you that nobody dreamed of suggesting the Convention then.


- (DE) Monsieur le Président, j’ai également voté contre le rapport de M. Bowis, parce que nous ne devrions vraiment pas être surpris de l’augmentation des cas de maladie mentale.

– (DE) Mr President, I also voted against the Bowis report, my reason for doing so being that we really should not be surprised at the increase in mental illness.


Moi-même j'y étais samedi et je voudrais vous dire que je suis surpris que les conservateurs de l'Union se mettent à dire que la Pologne est devenue un problème parce qu'elle a maintenant un parti de gauche.

I was there on Saturday and I would like to say that I am surprised that the conservatives of the Union are beginning to say that Poland is becoming a problem because a party of the Left has won.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais vraiment surpris parce ->

Date index: 2022-07-06
w