Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'inviterai donc maintenant " (Frans → Engels) :

C'est donc maintenant qu'il faut trouver la volonté politique d'avancer.

Now is the time to find the political will to progress sufficiently.


L'enjeu est donc maintenant de mettre en place un partenariat mondial pour l'éradication de la pauvreté et le développement durable après 2015.

The challenge we now face is to set up a world partnership for poverty eradication and sustainable development in the years after 2015.


J’inviterais donc la Commission à tout mettre en œuvre pour solder au plus vite les contentieux et prendre en compte les pistes proposées par ce rapport.

I therefore call on the Commission to do everything in its power to solve the disputes as quickly as possible and to take into account the courses of action proposed in this report.


Je vous inviterai donc à examiner de nouvelles propositions, à accélérer les procédures, à ajuster le cadre budgétaire européen.

I would therefore like to ask you to examine new proposals, speed up procedures and adjust the European budgetary framework.


J’inviterais donc instamment la Commission européenne à adopter une approche différente, associant politique de concurrence, protection des consommateurs et protection des données à caractère personnel ou de la vie privée.

So I would urge the European Commission to take a different approach which combines competition policy, consumer protection and the protection of personal data or privacy into a single whole.


J’inviterais donc instamment la Commission européenne à adopter une approche différente, associant politique de concurrence, protection des consommateurs et protection des données à caractère personnel ou de la vie privée.

So I would urge the European Commission to take a different approach which combines competition policy, consumer protection and the protection of personal data or privacy into a single whole.


Il faut donc maintenant que l'UE examine comment ces programmes – qui, selon la Commission, devraient s'intituler «partenariats pour la mobilité» – peuvent être organisés et, en associant les États membres concernés, être négociés par la Communauté avec les pays tiers qui se sont engagés à coopérer activement avec l'Union en matière de gestion des flux migratoires, notamment en luttant contre les migrations clandestines, et qui souhaitent assurer à leurs citoyens un meilleur accès au territoire de l'UE.

The EU therefore needs to look at how such packages – which should in the Commission's view be called "mobility partnerships" – can be put together and, in association with interested Member States, negotiated by the EC with third countries that have committed themselves to cooperating actively with the EU on management of migration flows, including by fighting against illegal migration, and that are interested in securing better access to EU territory for their citizens.


Ce rééquilibrage était prévisible puisque la plupart des initiatives politiques de la Communauté impliquent aujourd'hui une utilisation plus ou moins grande de solutions TIC et devraient donc maintenant prendre directement ces coûts en charge[9].

This shift was foreseeable as today most Community policy initiatives imply some sort of use of ICT solutions and therefore should now cater for the related costs[9].


J'inviterais donc à poursuivre ces négociations ainsi qu'à réaliser l'échange de parlementaires Iran-Union européenne et, surtout, je vous propose, Madame la Présidente, d'inviter le président Khatami à prendre la parole devant notre Assemblée, ici à Strasbourg.

I shall therefore ask that these talks should continue and that we should have an exchange of members of Parliament between Iran and the European Union, and most of all I propose that you, Madam President, should invite President Khatami to address this House here in Strasbourg.


Une nouvelle formulation est proposée en maintenant à l’identique les dispositions existantes, cette modification est donc sans incidence sur la qualité du produit.

A new wording has been suggested which does not alter the existing provisions, so the amendment therefore has no impact on the quality of the product.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'inviterai donc maintenant ->

Date index: 2024-11-17
w