Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère seulement qu'une fois cette guerre terminée " (Frans → Engels) :

S'il n'existe qu'une seule compagnie aérienne une fois cette guerre terminée, je vous garantis—et de cela, il ne peut y avoir aucun doute—moins de services, des prix plus élevés et moins de respect pour les plus petites localités de ce pays.

If there is one airline after this war is over, you can guarantee—of this there will be no doubt—less service, higher prices, and less respect for the smaller centres in this country.


J'espère seulement que votre commémoration les honorera, eux aussi, car il est difficile de trouver un endroit où leur nom est mentionné. Je tiens à vous dire que j'appuie cette initiative parce qu'il est question de la Journée des anciens combattants de la guerre de Corée et que cela inclut ceux qui se sont engagés, à Shilo ou ailleurs, ceux qui ont été déployés et ceux qui ont perdu la vie pendant ...[+++]

I would only wish to indicate to you that my support comes because you are calling it the Korean War Veterans Day, and that includes those who signed up here, in Shilo, et cetera, those who were deploying and those who were casualties.


J'espère seulement qu'une fois cette guerre terminée, qui sera la plus courte et la moins meurtrière possible espérons-le, la communauté mondiale pourra se pencher sur la doctrine du président Bush en matière de guerre préemptive ou d'attaques préemptives.

I just hope that when this war is over, and I hope it is mercifully short and there are few deaths, that the world community will be able to address this issue of the Bush doctrine having to do with pre-emptive war or pre-emptive strikes.


J’espère seulement que cette attente forcée, qui est maintenant inévitable et qui frustre le Monténégro, n’aura pas pour résultat l’affaiblissement de l’engagement du pays de rejoindre l’Union européenne.

I only hope that this enforced wait, which now is inevitable and is frustrating to Montenegro, will not result in a weakening of the country’s commitment to an engagement with the European Union.


J'espère seulement que l'une des mesures que prendra notre gouvernement — et vous n'avez pas à répondre à cette affirmation, car elle est de nature politique — sera de dire au gouvernement sri-lankais que s'il continue d'agir ainsi — et la communauté internationale surveille la situation — il pourrait être accusé de crimes de guerre.

I just hope one of the things our government does—and you don't have to respond to this, it's political—is to say to the government that if it is continuing to do this and the world community is watching, it is going to be susceptible to charges of war crimes.


Une fois cette guerre terminée, il sera essentiel que les États-Unis et le Royaume-Uni assument leurs responsabilités et reconstruisent rapidement un Irak pacifique, stable et prospère, au profit des habitants de ce pays, qui ont tant souffert de notre régime de sanctions.

Once this war is over it will be imperative that the United States and the United Kingdom shoulder their responsibilities in rebuilding rapidly a peaceful, stable and prosperous Iraq for the inhabitants who have suffered so terribly under our sanctions regime.


Une fois cette guerre terminée, l'Union européenne doit se faire le porte-étendard des valeurs humanistes.

Once this war is over, the European Union must be a standard bearer for humanitarian values.


Je crains fort que dans ces conditions, nous devions - une fois cette guerre terminée - faire face à un problème, à savoir aux énormes divergences entre musulmans et chrétiens.

My fear is that, this being so, we will, once this war is over, have to deal with the problem of huge differences of outlook between Muslims and Christians.


Car il ne faut pas seulement réparer les dommages de guerre, restaurer les institutions, la loi et l'ordre, mais aussi donner à ce peuple des raisons d'espérer pour qu'il participe réellement à la vie économique et sociale du pays.

After all, we are not only concerned with repairing the damage. We are not just concerned with restoring the necessary institutions nor are we concerned solely with law and order, but we must give the people hope that we will make a substantial contribution to the economic and social life of the country.


Toutefois, nous vivons dans une Union européenne régie par des lois et j'espère seulement que l'arrêt de la Cour dans ces affaires sera prononcé aussi rapidement que possible, car il est nécessaire de clarifier cette situation.[1] 6.

However, we live in a European Union governed by the rule of law and I can only hope that the Court's final judgment in these cases will be given as soon as possible as we need clarity in this area.[1] 6.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère seulement qu'une fois cette guerre terminée ->

Date index: 2025-05-06
w