Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère que vous avez compris quel " (Frans → Engels) :

M. John Gardam: En guise de conclusion, j'espère que vous avez compris quel était notre but de ce matin: d'abord, définir le rôle du casque bleu; ensuite, illustrer le besoin de reconnaître ce casque bleu comme un ancien combattant, afin que sa contribution ne soit pas oubliée; et enfin, reconnaître la nécessité de mettre sur pied un système qui permette de s'occuper des blessés des opérations de maintien de la paix.

Mr. John Gardam: In conclusion, I hope you've understood what we've tried to do here this morning: first of all, to define what a peacekeeper is and how that person is a veteran; to illustrate the need to recognize the peacekeeper as a veteran, and that it not be pushed under the carpet and forgotten; and to recognize the need to establish a system for the care of casualties in peacekeeping operations.


J'espère que vous avez compris la question et que vous serez en mesure de bien comprendre la réponse de M. Rivard.

I hope that you have understood the question and that you will be able to understand Mr. Rivard's answer.


J'espère que vous avez compris nos observations et nos questions et que vous serez en mesure de les communiquer à vos supérieurs.

Hopefully you'll have heard our observations and questions, and you'll be able to take those back.


M. John McKay: J'espère que vous avez compris où je voulais en venir.

Mr. John McKay: And I hope you take my point.


Maintenant que vous occupez ce poste depuis un certain temps, j’espère que vous avez compris que cette approche de clocher ne fonctionnera pas.

I hope, now that you have been in office for a little while, you will understand that perhaps such a parochial approach will not do.


Si oui, j’espère que, dans le prochain discours sur l’Europe, vous montrerez que vous avez compris que nous ne sommes plus dans les années 70, mais qu’aujourd’hui, nous sommes face à la crise financière et à la crise écologique.

If so, I hope that, in the next discussion about Europe, you will show that you have understood that we are no longer in the 1970s, but today we face a financial crisis and an ecological crisis.


J’espère que vous avez compris ma question.

I hope you have understood my question.


Je me rappelle l’époque où l’on débattait dans cette maison du nouveau gouvernement autrichien : vous avez dit quels étaient les sentiments de la majorité du Parlement et vous avez dit que nous n’étions pas pleinement d’accord avec ce qui se passait.

I remember when we were discussing here Austria’s new government: you put in words what the majority in this Parliament felt, that our hearts were not entirely in it.


Troisièmement, Monsieur le Président du Conseil, j'ai été stupéfaite de vous entendre dire - j'espère vous avoir mal compris - que "l'idée d'une assemblée parallèle au forum de la société civile a été écartée".

Thirdly, Mr President-in-Office, I was taken by surprise a moment ago when I heard you say – and I hope I did not misunderstand you – that “l'idée d'une assemblée parallèle au forum de la société civile a été écartée”.


Le sénateur Ringuette : Monsieur le ministre, j'espère que vous avez compris mon message.

Senator Ringuette: Mr. Minister, I hope you have understood my message.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère que vous avez compris quel ->

Date index: 2023-07-01
w