Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère que nous pourrons rester jusqu " (Frans → Engels) :

J'espère que nous pourrons rester jusqu'à environ dix- huit heures, puis revenir demain, avec l'idée de terminer vers 11 h 30 ou midi, comme nous avions convenu je crois.

I hope we're here until about six o'clock, then we're back here tomorrow with the view, I think, as agreed, that we could probably complete this by 11:30 or 12.


Si ces derniers apportent la même contribution que l'UE, nous pourrons mobiliser jusqu'à 88 milliards d'EUR d'ici à 2020.

If the latter matched the EU contribution, we could leverage as much as €88 billion by 2020.


Si ces derniers apportent la même contribution que l'UE, nous pourrons mobiliser jusqu'à 88 milliards d'EUR.

If the latter matched the EU contribution, we could leverage as much as €88 billion.


J'espère que vous pourrez rester jusqu'à demain, parce que le directeur administratif du syndicat ILWU comparaîtra comme témoin, vers 9 h 30, je crois. Il devrait être assez intéressant d'entendre son point de vue là-dessus.

I hope you can stick around for tomorrow, because the business manager of the ILWU will be giving a presentation, I believe, at about 9.30 a.m. It should be kind of interesting to get their point of view on that.


Je sais combien cette question importe à cette commission et j'espère que nous pourrons poursuivre notre travail commun sur ce sujet.

The proposed Directive on combating terrorism addresses victims’ needs. I know how important this is to the Committee and I hope we can continue to work together on this.


J'espère qu'en 2017, nous pourrons nous féliciter de la rapidité, de la détermination et des garde-fous internes nécessaires pour mener à bien les réformes qui s'imposent et garantir l'irréversibilité des résultats».

I hope in 2017 we will see the speed, determination and internal safeguards needed to complete the necessary reforms and ensure the irreversibility of the results".


J'espère que nous pourrons rester en contact à l'avenir afin d'œuvrer ensemble pour le bien des bons citoyens de Montréal, en particulier les bons citoyens que nous connaissons bien dans le comté de Saint-Denis.

I hope we will keep in touch in the future so that we may work together on behalf of the good citizens of Montreal, especially the good citizens who we know so well in the riding of Saint-Denis.


Vous avez le droit de rester dans ce pays-ci si nous sommes responsables de l’examen de votre demande d’asile ou, si un autre pays en est le responsable, jusqu’à ce que vous soyez transféré dans cet autre pays.

You have the right to remain in this country if we are responsible for examining your asylum request, or, where another country is responsible, until you are transferred there.


Il est à espérer que nous pourrons rester en contact au cours des prochaines semaines et des prochains mois et, si vous voulez nous transmettre des documents à titre d'information, ce serait très utile.

Hopefully, we'll be able to communicate over the coming weeks and months, and if there is any information you want to submit to the committee as a formal document, that would be most useful.


C'est pourquoi j'espère que nous pourrons répondre pleinement à leurs attentes. Je vous souhaite à tous deux journées de débat intenses et stimulants.

So I hope that we do not disappoint them and I look forward to two days of stimulating debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère que nous pourrons rester jusqu ->

Date index: 2023-01-29
w