Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère qu'elle saura également " (Frans → Engels) :

Elle fait également naître des défis, par exemple en intensifiant la concurrence directe dans certains secteurs ou sur les marchés de pays tiers où la Chine espère faire de ses entreprises d'État des champions mondiaux.

There are also challenges, for example intensified direct competition in some sectors or in third country markets where China hopes to establish its State-owned Enterprises (SOEs) as global champions.


J'espère qu'elle saura trouver la force nécessaire et, comme le disait le chef de l'opposition, nos prierons pour elle et son mari.

As the Leader of the Opposition said, we have her and her husband in our prayers.


L'Union européenne a également instauré un dialogue important sur les droits de l'homme avec la Chine (et espère faire de même avec la Corée du Nord). Elle soutient résolument les efforts menés en Indonésie pour renforcer la gouvernance et la participation de la société civile. En ce qui concerne les relations avec la Birmanie/Myanmar et le Pakistan, elle continue à encourager l'ouverture de ces pays à la démocratie.

The EU has also established an important human rights dialogue with China (and hopes to develop such a dialogue with North Korea); in Indonesia we are actively supporting efforts towards the strengthening of governance and civil society participation; and in relation to Burma/Myanmar and Pakistan the EU continues to encourage any opening towards democracy.


Par exemple, la RFA dépensait en 1999 plus de 10% de son PIB pour la santé -le niveau le plus élevé de l'Union-, contre 7% en Espagne, mais l'espérance de vie y est inférieure de deux années ; elle est inférieure à celle des hommes britanniques et égale à celles des femmes britanniques, alors que le Royaume-Uni dépense sensiblement moins (6,8 % du PIB

While in Germany, for instance, this expenditure care amounted to more than 10% of GDP in 1999 (the highest in the European Union) compared with 7% in Spain, people in Germany can expect to live two years less than people in Spain; life expectancy in Germany is lower than that of British men and equal to that of British women, although the United Kingdom spends considerably less on health care (6.8% of GDP).


Les résultats de ce sondage ont également montré que les Bulgares étaient préoccupés par la détérioration de la situation, tout en espérant que cette tendance pourrait s’inverser. Les personnes interrogées se sont déclarées fortement favorables à ce que l'UE joue un rôle dans la recherche de solutions aux problèmes constatés et à ce qu'elle continue à prendre des mesures jusqu'à ce que le pays ait atteint un niveau comparable à cel ...[+++]

The results also showed a concern amongst Bulgarians that the situation had deteriorated, though with hope that this trend might reverse and with strong support for an EU role in addressing these issues, and for EU action to continue until Bulgaria had reached a standard comparable to other Member States.[3] These attitudes underline that continuation of the reforms is crucial for the quality of life of citizens, both because of the impact of corruption and organised crime on the Bulgarian economy and because of the importance of the rule of law for a functioning and free society.


Je félicite Donostia-San Sebastián, et j’espère qu’elle saura tirer pleinement parti de cette occasion hors pair qui lui est offerte pour apporter des avantages culturels, économiques et sociaux à long terme à la ville et à ses environs».

I congratulate Donostia-San Sebastián, and I hope it will make the most of this unique opportunity to bring long-term cultural, economic and social benefits to the city and its surrounding area".


J’espère qu’elle saura tirer pleinement parti de cette opportunité hors pair, car ce titre est en mesure d’apporter des avantages culturels, économiques et sociaux importants à la ville et à ses environs.

I hope it will make the most of this unique opportunity, as the title can bring significant cultural, economic and social benefits for the city and its surrounding area.


J'espère qu'elle saura inspirer le gouvernement conservateur pour les travaux à venir.

I hope the Conservative government will follow this example in the future.


Elle espère également que les orientations esquissées alimenteront le débat mondial sur le moyen de mieux gérer les migrations internationales et, plus spécifiquement, les discussions dans le cadre du forum mondial sur les migrations internationales et le développement.

It also hopes that these orientations will contribute to the global debate on how to manage international migration better, and notably to discussions within the framework of the Global Forum on International Migration and Development.


Si elle y arrive, nous ne pouvons qu'espérer qu'elle saura faire preuve de la même assiduité que son grand-père et en tirer profit.

If she does make it, we can only hope that she will learn and profit from her grandfather's attendance record.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère qu'elle saura également ->

Date index: 2023-03-25
w