Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'espère ainsi montrer " (Frans → Engels) :

J'espère ainsi montrer comment le travail que nous accomplissons cadre avec la vision du plan de conservation national, qui repose sur la protection, la connexion, le rétablissement et la mobilisation du public.

In doing so, I hope to highlight how the work we do aligns itself with the vision of the national conservation plan to protect, connect, restore, and engage.


J’espère qu’une grande majorité se dégagera demain en plénière et que nous pourrons ainsi montrer aux citoyens de ces pays que les députés du Parlement européen soutiennent vivement leur souhait de pouvoir voyager librement dans l’Union européenne.

Hopefully, there will be a big majority tomorrow in the plenary and that will send a signal to the people of these two countries that the elected Members of the European Parliament strongly support their wish to travel more freely in the European Union.


Dans notre résolution, nous lançons un appel aux autorités iraniennes et j’espère que, à cette occasion, nous pourrons ainsi montrer notre soutien et notre respect pour le courage dont bon nombre d’Iraniens ont fait preuve dans leur lutte en faveur des libertés fondamentales et des principes démocratiques.

In our resolution, we are appealing to the Iranian authorities, and I hope that at the same time, we can, in this way, show our support and respect for the courage that many Iranians demonstrate in their fight for fundamental freedoms and democratic principles.


Pour conclure, je me tourne vers la présidence, cher Monsieur le Ministre Jean-Pierre Jouyet, en souhaitant que dans toute la mesure du possible, les ministres qui seront réunis la semaine prochaine en Conseil puissent puiser le plus possible dans les amendements du Parlement européen qui apportent certainement une valeur ajoutée et j’espère ainsi que nous pourrons, avant la fin de l’année, montrer que cette Europe, loin de se refermer sur elle-même, se veut ouverte à ces flux migratoires, tou ...[+++]

To conclude, I turn to the Presidency, to Mr Jean-Pierre Jouyet, and hope that, as far as possible, the ministers meeting in the Council next week can take as much as possible from the amendments of the European Parliament which, certainly, provide added value, and I hope that, before the end of the year, we can show that this Europe, far from turning in on itself, wishes to open up to these migratory flows, in the knowledge that we increasingly wish to move towards concerted management of migratory flows with the countries of immigration.


J’espère ainsi que la communication d’aujourd’hui lancera un débat prospectif entre les parties prenantes, dans l’optique de mettre la directive concernant le service universel et les droits des utilisateurs en phase avec l’évolution du marché ainsi qu’avec les progrès technologiques et sociétaux», a-t-elle ajouté.

I therefore expect today’s Communication to launch a forward-looking policy debate among all stakeholders, so as to ensure that the Directive on Universal Service and Users’ rights keeps pace with market developments as well as with technological and societal progress”.


De cette façon, le gouvernement espère pouvoir montrer au marché que des investissements dans les pays en développement les plus pauvres peuvent être rentables.

In this way, the Government hopes to be able to show the market that investments in the poorer developing countries can be profitable.


Les États membres ont longtemps hésité et j’espère, ainsi que le donnent à penser les signaux émis par l’un ou l’autre gouvernement national, qu’ils approuveront ce projet avec enthousiasme en mars en dépit des problèmes réels qu’ils rencontrent avec l’étude Price-Waterhouse.

The Member States have delayed taking a decision for a long time, and I hope that they will enthusiastically endorse this project in March, despite certain problems that they have with the Price Waterhouse study – indeed, I get indications from various Member State governments that they will.


Je pense que tous les intervenants qui ont plaidé aujourd'hui en ce sens avec autant de verve pourront ainsi montrer s'ils y sont réellement favorables.

This will allow all those who have spoken so fulsomely in favour today to put their money where their mouth is.


J'espère ainsi vous montrer le lien qui existe entre la recherche universitaire, l'innovation et la compétence de notre main-d'oeuvre.

Through that, I hope to show you the connection between university-based research, innovation, and the highly skilled people in our workforce.


En ce qui concerne le projet de loi, avant la fin de mon discours, j'espère pouvoir montrer pourquoi les députés d'en face devraient avoir adopté un amendement démocratique et raisonnable proposé par le Parti réformiste à ce projet de loi.

Turning to the legislation, before my speech is over I hope to show why the members opposite should have adopted a reasonable and democratic amendment to this bill which was proposed by the Reform Party, the purpose of which was to improve the Nunavut Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère ainsi montrer ->

Date index: 2025-02-05
w