Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'avais déjà signalé » (Français → Anglais) :

Le Conseil constate que nombre des erreurs décelées par la Cour portent sur de faibles montants et confirme néanmoins le point de vue qu'il a déjà signalé l'année précédente sur la nécessité de renforcer les contrôles mettant l'accent sur les aspects qualitatifs afin d'assurer un bon rapport coût/bénéfice.

The Council notes that some of the errors detected by the Court concern small amounts and nevertheless reaffirms the point of view it had already indicated the year before on the need to strengthen controls, emphasising qualitative aspects so as to ensure a good cost/benefit ratio.


La Commission a déjà signalé dans le Plan d'action pour les services financiers, qu'elle compte adopter un Livre vert pour examiner si les dispositions des directives en vigueur offrent le cadre réglementaire approprié pour le développement du commerce électronique des services financiers, tout en garantissant la protection des intérêts des consommateurs.

The Commission has already stated in its Financial Services Action Plan that it intends to bring out a Green Paper to examine whether the existing provisions of the Directives provide a regulatory framework that is propitious to the development of electronic commerce in financial services while ensuring that the interests of consumers are protected.


− (FR) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, Mesdames et Messieurs, en rentrant de ma mission au Tchad, du 20 au 22 janvier 2008, j'avais déjà signalé que le Tchad devrait constituer une priorité de l'Union européenne.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, on my return from the mission to Chad from 20 to 22 January 2008, I had already stated that Chad ought to be an EU priority.


Toutes les informations sur les effets indésirables suspectés devant être envoyées directement à la base de données Eudravigilance, il convient de modifier le contenu des rapports périodiques actualisés de sécurité de telle sorte que ceux-ci présentent une analyse du rapport bénéfice/risque du médicament concerné plutôt qu’une énumération détaillée des différents cas individuels observés, déjà signalés dans la base de données.

As a result of the submission of all suspected adverse reaction data directly to the Eudravigilance database, it is appropriate to amend the scope of periodic safety update reports so that they present an analysis of the risk-benefit balance of a medicinal product rather than a detailed listing of individual case reports already submitted to the Eudravigilance database.


Une incapacité persistante de la part d’Air Koryo à remédier à des manquements déjà signalés auparavant par la France, a été décelée lors d’autres inspections au sol effectuées dans le cadre du programme SAFA

Persistent failure by Air Koryo to address deficiencies previously communicated by France was identified during other ramp inspections performed under the SAFA programme


Une incapacité persistante de la part d’Air Koryo à remédier à des manquements déjà signalés auparavant par la France, a été décelée lors d’autres inspections au sol effectuées dans le cadre du programme SAFA .

Persistent failure by Air Koryo to address deficiencies previously communicated by France was identified during other ramp inspections performed under the SAFA programme .


J'avais déjà signalé que nous ne pouvions suivre les propositions d'amendement relatives aux recettes et dépenses négatives.

I have already mentioned that we cannot go along with the amendments on negative revenue and expenditure.


J'avais déjà signalé que nous ne pouvions suivre les propositions d'amendement relatives aux recettes et dépenses négatives.

I have already mentioned that we cannot go along with the amendments on negative revenue and expenditure.


Au cours du débat du 2 mai, 15 ans après Tchernobyl, j’avais déjà signalé que d’autres types de centrales nucléaires n’étaient pas sûrs et que leur démantèlement ne permettra pas de régler tous les problèmes.

In the debate on 2 May regarding 15 years of Chernobyl, I already indicated that other types of nuclear power plants are also unsafe and that they, upon closure, leave a legacy impossible to solve.


La proposition de la Commission - j'avais déjà signalé et souligné ce point - insiste sur la nécessaire coopération entre les régions et des ressources particulières sont donc prévues à cet égard.

As I pointed out, the Commission proposal focuses particularly on the need for the regions to cooperate with one other, which is why special funding is to be provided to that end.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais déjà signalé ->

Date index: 2023-06-04
w