Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'avais déjà comparu devant celui du sénateur Kolber.

Traduction de «j'avais déjà comparu » (Français → Anglais) :

J'avais déjà comparu devant celui du sénateur Kolber.

I have been before Senator Kolber's committee.


Mme Debra Ward: Tout d'abord, les bonnes nouvelles—en passant, je vous remercie d'avoir rappelé que j'avais déjà comparu plusieurs fois—notre déficit atteint environ trois à quatre milliards de dollars.

Ms. Debra Ward: First of all, the good news—and thank you for recognizing my various appearances—is that our deficit is now running somewhere in the neighbourhood of $3 billion or $4 billion.


J'avais déjà lancé un appel dans ce sens l'année passée, dans le rapport d'initiative sur le CEC que j'avais rédigé pour le Parlement.

I already called for this last year, in the EQF own-initiative report that I prepared for Parliament.


J'avais déjà lancé un appel dans ce sens l'année passée, dans le rapport d'initiative sur le CEC que j'avais rédigé pour le Parlement.

I already called for this last year, in the EQF own-initiative report that I prepared for Parliament.


Oui, il est vrai que je n’avais pas mentionné la dimension extérieure en matière d’immigration mais j’avais pensé que j’en avais déjà trop dit et surtout, que je devais faire ici rapport sur les progrès dans l’espace «justice» l’année dernière.

It is true that I did not mention the external dimension of immigration, but I thought I had already said more than enough on that subject; more to the point, my aim was to report to you on last year’s progress towards an area of justice.


Je n'avais pas réalisé qu'elle avait déjà comparu devant vous, et je vais donc passer rapidement sur cette partie.

But I had not realized they had already made a presentation, so I'll just brush over this part lightly.


J'insiste encore une fois - je l'avais déjà fait lors de la première lecture - sur le fait que la Commission a élaboré d'excellentes propositions, que j'avais saluées en première lecture, et que je soutiens aussi fermement en deuxième lecture.

I would like to stress once again, as I said at first reading, that the Commission has produced some excellent proposals here, proposals that I welcomed at first reading and which I specifically wish to support at second reading also.


J’avais déjà, au moment de l’introduction de l’euro, présenté cette thématique au commissaire compétent Monti, et j’avais prié la Commission de prendre des mesures le plus rapidement possible.

As early as the time of the introduction of the euro I brought this issue to the attention of the Commissioner responsible, Mr Monti, and I asked the Commission to take action on it as quickly as possible.


Et je suis revenu de Nice avec la confirmation, que j'avais déjà et que j'avais déjà exprimé devant vous, d'une conviction : cette conviction c'est que contrairement à ce que j'entends parfois ce n'est pas la « méthode Monnet » qui a atteint ses limites ; mais au contraire la méthode intergouvernementale suivie par la conférence, qui donne des signes de faiblesse.

And I came back from Nice with confirmation of a belief which I have long held and which I have already expressed here: it is sometimes said that the "Monnet method" has revealed its limits, but I believe, on the contrary, that it is the intergovernmental method adopted by the conference that is showing signs of weakness.


J'avais déjà comparu au Comité sénatorial de l'agriculture.

I knew that I'd already done some presentations in the Senate in front of their agricultural committee.




D'autres ont cherché : j'avais     j'avais déjà     j'avais déjà comparu     rappelé que j'avais     je n’avais     j’en avais déjà     n'avais     qu'elle avait déjà     avait déjà comparu     l'avais     l'avais déjà     j’avais     j’avais déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais déjà comparu ->

Date index: 2023-05-29
w