Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «j'avais alors indiqué » (Français → Anglais) :

J'avais alors indiqué que j'appuyais ce projet de loi et les mesures qu'il contient. J'ai constaté avec plaisir que les deux ordres de gouvernement — les deux gouvernements provinciaux et le gouvernement fédéral — sont finalement arrivés à s'entendre.

I was pleased that the two levels of government, the two provincial governments and the federal government, were finally able to reach agreement.


Dans la soirée du 9 novembre, j'ai été amené dans une chambre mais n'avais pas encore toute ma tête; c'est alors que ma femme m'a dit que le Mur de Berlin était tombé.

And in the evening of the 9th of November I was brought into a room with only half of my senses and then my wife told me that the Berlin Wall had fallen.


4 Les fonctionnaires de la Commission ont alors indiqué aux représentants des requérantes qu’il leur était nécessaire de consulter sommairement les documents en cause, afin de pouvoir se forger leur propre opinion sur la protection dont lesdits documents devaient éventuellement bénéficier.

4. The Commission officials then informed the applicants’ representatives that it was necessary for them to examine briefly the documents in question so that they could form their own opinion as to whether the documents should be privileged.


À cette occasion, comme je l’avais alors indiqué, tant l’honorable ministre que les honorables députés avaient reconnu que deux versions des événements avaient été présentées à la Chambre et que la question méritait d’être étudiée plus en détail par le comité approprié, ne serait-ce que pour tirer cette affaire au clair.

In that case I stated that both the hon. minister and other hon. members recognized that two versions of events had been presented to the House and that the matter warranted further consideration by an appropriate committee, if only to clear the air.


[Traduction] Or, si je me souviens bien, vendredi dernier, la question de l’honorable député de Nova-Centre a causé un certain émoi mais, comme je l’avais alors indiqué à la Chambre, puisque la présidence ne connaissait pas bien le terme « famiglia », j’avais attribué cette réaction à l’enthousiasme qui caractérise les échanges de la période des questions du vendredi.

[English] As I recall, on Friday last there was some commotion caused by the question of the hon. member for Central Nova but, as I indicated to the House at the time, since the Chair was not actually familiar with the term famiglia, I had attributed the commotion to the usual high spirits that characterize exchanges during question period on Fridays.


Si la valeur de toxicité la plus faible est ≤ 10 mg/l, il faut alors indiquer également les résultats des essais de bioaccumulation [facteur de bioconcentration (FBC) ou logKow].

If the lowest toxicity is ≤10 mg/l, then test results for potential bioaccumulation (Bio-concentration factor (BCF) or logKow) must also be given.


Dans le cas d'une réception nationale de petites séries (NSS) ou d'une réception individuelle (IVA), le nom du constructeur est indiqué dans la colonne «nom du constructeur dans le registre de l'État membre» alors que dans la colonne «nom du constructeur selon la dénomination standard dans l'Union européenne» est indiqué: «AA-NSS» ou «AA-IVA» suivant le cas.

In the case of the national small series approvals (NSS) or the individual approvals (IVA), the manufacturer name shall be provided in the column ‘Manufacturer name in Member State registry’ whilst in the column ‘Manufacturer name EU standard denomination’ either of the following shall be indicated: ‘AA-NSS’ or ‘AA-IVA’ as the case may be.


Les chiffres provenant de la campagne précédente/suivante sont alors indiqués en italiques.

In such cases, the figures taken over from the preceding/following wine year are indicated in Italics.


J'avais alors souligné combien cette année serait cruciale pour l'avenir de l'Europe.

At that time, I emphasised that the coming year was crucial for the future of Europe.


Madame le sénateur Fraser a pris la parole immédiatement pour s'opposer à cette façon de faire, et j'ai alors rappelé au Sénat que j'avais déjà indiqué que je prenais la question en délibéré et qu'il serait contraire au Règlement de donner suite maintenant à la présumée question de privilège.

Senator Fraser immediately intervened to object to the proceeding and I then reminded the Senate of the fact that I had already reserved my decision and that it would be out of order to proceed with the alleged question of privilege at this time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais alors indiqué ->

Date index: 2022-08-08
w