Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais savoir si notre gouvernement croit " (Frans → Engels) :

En conclusion, j'aimerais souligner que notre gouvernement croit que le libre-échange peut jouer un rôle positif dans la vie économique et sociale d'un pays, mais ce rôle ne doit pas nuire aux droits des travailleurs.

In closing, I would like to emphasize this government's view that free trade can play a positive role in a country's economic and social life, but this positive role does not have to come at the expense of labour rights.


J'aimerais savoir si notre gouvernement croit dans la paix, s'il compte oeuvrer pour la paix; si notre gouvernement est disposé à consacrer les 10 prochaines années à la paix; si notre gouvernement va montrer qu'il est sérieux et créer et établir un ministère de la paix; et si notre gouvernement va prendre cet engagement.

I would like to know whether our government is committed to peace, to working for peace; whether our government is prepared to take the next 10 years to work for peace; whether our government will decide and show that they're serious and establish and fund a department of peace; and that this will be a commitment of our government.


Aider les pays tiers à définir et à mettre en œuvre leur politique migratoire dans le cadre de notre coopération, en particulier avec l'Afrique subsaharienne, à savoir en renforçant les capacités institutionnelles aux fins d'une meilleure gestion et d'une meilleure gouvernance des migrations ainsi qu'en ouvrant éventuellement de ...[+++]

Supporting third countries in defining and implementing their migration policy through our cooperation in particular within sub-Saharan Africa, namely through the strengthening of institutional capacities for improved migration management and governance, as well as the possible opening of new migration Centre in key African countries | Commission |


Compte tenu de l'influence des agences de développement régional dans ma région de l'Est de l'Angleterre, j'aimerais savoir si les gouvernements des États membres ont indiqué de quel montant ils augmentaient ou réduisaient les ressources attribuées à ces agences, vu l'importance de l'aide financière directe qu'elles apportent aux entreprises ?

Bearing in mind the importance of the RDA in my own East of England region, have Member State governments indicated how far they are increasing or cutting resources to the RDAs, given the importance of the direct financial support to business which they provide?


Cette abstention est l’occasion d’exprimer ce que je pense, à savoir que notre gouvernement britannique actuel a échoué lamentablement dans la mise en place d’une politique d’immigration appropriée dans notre pays - une politique d’immigration qui permette de suivre ceux qui entrent mais également ceux qui sortent, qui permette de garantir l’équité entre ceux qui ont le droit de venir et ceux qu ...[+++]

It gives me the chance, by that abstention, to put on record my view that our present British Government has failed lamentably to have a proper immigration policy in our country – an immigration policy that tracks those coming in as well as those going out, that ensures there is fairness between those who are entitled to come in and those who are not, and, above all, a policy which will maintain good race and community relations, based on the fact that the people of Britain feel there is a right and proper balance between those who come in, those who are here and those who go out.


Cette abstention est l’occasion d’exprimer ce que je pense, à savoir que notre gouvernement britannique actuel a échoué lamentablement dans la mise en place d’une politique d’immigration appropriée dans notre pays - une politique d’immigration qui permette de suivre ceux qui entrent mais également ceux qui sortent, qui permette de garantir l’équité entre ceux qui ont le droit de venir et ceux qu ...[+++]

It gives me the chance, by that abstention, to put on record my view that our present British Government has failed lamentably to have a proper immigration policy in our country – an immigration policy that tracks those coming in as well as those going out, that ensures there is fairness between those who are entitled to come in and those who are not, and, above all, a policy which will maintain good race and community relations, based on the fact that the people of Britain feel there is a right and proper balance between those who come in, those who are here and those who go out.


Mais il y a un «mais», à savoir que notre gouvernement de plus en plus désorienté et désemparé va devoir faire ce qu’il n’a pas su faire en juin, c’est-à-dire coordonner ses efforts et expliquer correctement le traité, son objectif et ses avantages.

There is a ‘but’ and that is that our increasingly hapless and rudderless government will have to do what it failed to do in June, which is to put its collective shoulder to the wheel and explain the Treaty, its purpose and its benefits.


Si le gouvernement fédéral oblige les organismes de bienfaisance à convertir chaque année 80 p. 100 de leurs dons assortis d'un reçu en service direct, j'aimerais savoir pourquoi notre gouvernement ne fait pas la même chose avec les recettes qu'il tire du tabac, des loteries et de l'alcool?

If the federal government says that a charitable organization has to redirect 80% of its receipted donations every year in direct service, I would ask you, why are we at our government level not doing the same thing with the revenues from tobacco, lotteries, and alcohol?


J'aimerais rappeler pourquoi notre gouvernement croit qu'il faut adopter le projet de loi C-20.

I would like to remind the House why this government believes that we should pass Bill C-20.


Selon nous, la différence entre les deux problèmes est énorme. Voici ce que j'aimerais savoir: si notre gouvernement s'oriente dans la direction que j'ai décrite, serez-vous, aux réunions de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, suffisamment à l'aise pour dire: «Nous sommes un pays souverain et nous avons décidé de procéder autrement?»

' We see such a gulf between those two things that I wonder, when you go to the meetings of the Inter-American Drug Abuse Control Commission and if our government moves in the direction which I have described, will you be comfortable and should we be comfortable in saying, ``We are a sovereign country and we have decided to do something differently'.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais savoir si notre gouvernement croit ->

Date index: 2023-12-20
w