Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'aimerais aussi suggérer que nous tenions aussi » (Français → Anglais) :

J'aimerais aussi suggérer que nous tenions aussi une réunion, immédiatement après celle du ministre.

So I would suggest that also as a meeting, right after the minister.


J'aimerais commencer par vous donner un bref aperçu de la raison pour laquelle les entreprises canadiennes qui créent des emplois pour les Canadiens sont favorables aux négociations d'un AMI. Nous reconnaissons aussi, toutefois, que les négociations ne sont pas terminées et que, par conséquent, nos remarques se fondent sur les informations dont nous disposons aujourd'hui ainsi que sur plusieurs des principes sous-jacents qui continuent d'inspirer le concept d'un AMI. J'aimerais aussi faire remarquer que nous ...[+++]

I'd like to begin by providing a brief overview of why Canadian companies that create employment for Canadians support the MAI negotiations. However, we also recognize that the negotiations are not completed and as such we base our remarks on the developments today, as well as on a number of the underlying principles that continue to drive the whole concept of an MAI. I'd also like to point out that we remain strongly supportive of the spring 1998 deadline the OECD has extended for itself.


J'aimerais moi aussi suggérer que nous ajoutions une journée de travaux pour chacun des trois sujets suivants.

There are three things for which I want to suggest one-day additions as well.


Mesdames et Messieurs, j’aimerais aussi dire une chose: nous avons, à juste titre, félicité la présidence portugaise, nous avons fait l’éloge de la Commission, mais sans le Parlement européen, ce traité ne serait même plus sur la table, par conséquent, nous avons aussi des raisons d’être fiers du fait que nous avons toujours poursuivi notre route avec la grande majorité du Parlement européen.

Ladies and gentlemen, I should also like to say just one thing: we have rightly complimented the Portuguese Presidency, we have commended the Commission, but without the European Parliament, this Treaty would no longer even be on the table and therefore we also have cause to be proud that we have always held our course with the great majority of the European Parliament.


Il est aussi fondamental que nous tenions compte de sa contribution, certes économique, mais aussi sociale dans notre société.

Account must also be taken of its contribution, economic but also social, to our society.


J'aimerais remercier toutes les personnes qui y ont participé, et plus particulièrement les rapporteurs fictifs, Messieurs El Khadraoui, Rack, Zîle, etc., ainsi que le président du comité de conciliation, M. Vidal-Quadras Roca, qui, je crois, a excellemment conduit les négociations, et, bien entendu, la présidence allemande, comme M. Savary l'a déjà dit; je crois que M. Tiefensee et son équipe y ont consacré beaucoup d'efforts et qu'ils ont été des plus persuasifs au Conseil; merci aussi aux membres de la Commission, aux commissaires et à leurs ser ...[+++]

I should like to thank all those involved, more especially the shadow rapporteurs, Messrs El Khadraoui, Rack, Zîle, and others, together with the Chairman of the Conciliation Committee, Mr Vidal-Quadras Roca, who in my view conducted the negotiations most skilfully, and of course the German Presidency too, as Mr Savary already said; I think Mr Tiefensee and his people put in a lot of hard work on this and were most persuasive in the Council; thanks are also due to the Commission people, the Commissioners and their departments, because I think we had a lot of help from that quarter too.


Parmi ceux-ci nous en avons présenté trois, auxquels nous tenions spécialement parce que trois concepts y sont énoncés : premièrement, la reconnaissance du rôle assumé par la famille dans la vie de la personne handicapée ; deuxièmement, la promotion d'une société intégrant une culture du "social" et de la solidarité, c'est-à-dire intégrant la compréhension que la valeur de la personne handicapée ne s'exprime pas seulement à travers ce qu'elle fait ou ce qu'elle peut faire, mais ...[+++]

Three of those were tabled by us, and we feel they are particularly important because they uphold three concepts: firstly, recognition of the importance of the role played by the family at all stages in the lives of people with disabilities; secondly, promotion of a culture of solidarity within society, meaning an understanding that a person’s value is not expressed solely in terms of what he does or is able to do, but primarily in what he represents, namely a human being in all respects; thirdly and lastly, reflection on the concept of the quality of life of a person with disabilities, understood not just to be access to employment or ...[+++]


Aussi ai-je demandé à mes services d'être prêts à considérer une augmentation raisonnable du nombre de villes qui seront éligibles au programme URBAN moyennant certaines garanties, sur la concentration, d'abord - je pense notamment à des zones d'intervention, qui devront compter au minimum 20 000 habitants et, exceptionnellement, 10 000 habitants - et puis aussi, sur la masse financière critique : il faudrait que nous nous en tenions à 500 euros par habitant pour que l'intervention de l'Union européenne soit à la fois efficace et lisible et pour qu'elle ne s'apparente pas à u ...[+++]

I have therefore asked my services to be willing to consider a reasonable increase in the number of towns eligible under the URBAN programme conditional upon certain guarantees, firstly on concentration – I am thinking particularly of the target areas which must have a minimum of 20 000 or, in exceptional cases, 10 000 inhabitants – and also upon the critical mass of funding: we must keep to EUR 500 per inhabitant so that the European Union action may be both effective and clear, and so that it ...[+++]


J'aimerais toutefois faire quelques mises au point à la lumière de la discussion dont j'ai été témoin hier soir et aussi suggérer à la fin une façon de résoudre l'imbroglio auquel nous faisons face.

I would, however, like to focus in on a few points in light of the discussion that I witnessed yesterday evening and also ultimately suggest a way of resolving the confusing situation that we face.


La sénatrice Joan Fraser: Pourrais-je suggérer, madame la présidente, qu'il serait bon d'améliorer cette formulation et j'aimerais aussi que l'énoncé de politique soit beaucoup plus ferme que celui que nous avons ici.

Senator Joan Fraser: Might I suggest, Madam Chair, that it would be good to have that improved, and I would also like to see a much stronger policy statement than the one that is there now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais aussi suggérer que nous tenions aussi ->

Date index: 2021-03-18
w