Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai évoqués montrent bien " (Frans → Engels) :

Des expériences relevant de l'anecdote montrent bien que la probabilité pour un jeune de poursuivre une carrière scientifique dépend largement de la capacité des enseignements, des parents et des médias à lui communiquer le plaisir de la découverte, comme l'a expliqué le lauréat du prix Nobel Richard Feynman.

Anecdotal evidence shows that the likelihood to pursue science careers depends largely on the ability of school teachers, parents and the media to, as put by the Nobel laureate Richard Feynman, communicate the pleasure of "finding things out".


Il a été question d'un sondage douteux mené auprès de policiers de première ligne. Pourtant, tous les services de police de première ligne au pays, depuis les policiers eux-mêmes jusqu'aux chefs de police, tous appuient le registre, et les exemples que j'ai évoqués montrent bien pourquoi ils s'en servent.

We hear about one debatable survey of front-line police officers, but the fact is that every front-line police organization in the country, from front-line cops all the way up to chiefs of police, all support retaining the registry, and these examples show why they use it.


Le projet de loi C-55 et les améliorations que nous venons d'évoquer montrent bien, à mon avis, que l'on a réussi à s'adapter à l'évolution des besoins et à remédier aux lacunes qui ont été constatées.

Bill C-55 and the enhancements we spoke of a short while ago, in our view, are certainly good examples of how it is adjusting to meet the evolving needs and gaps as they are identified.


Je pourrais parler longtemps des ramifications de ces projets, mais je pense que les initiatives de financement que j'ai mentionnés montrent bien que le gouvernement a à coeur d'améliorer les réseaux de transport en commun d'un bout à l'autre du pays, y compris dans la circonscription du député d'en face.

I could talk a lot about the specifics of this, but I think the funding initiatives that I laid out earlier really indicate and demonstrate the commitment this government has toward public transit across the country and in the riding of the member opposite.


Toutes les raisons que j'ai énumérées montrent bien que l'approche proprement canadienne retenue dans le projet de loi C-16 est saine et respecte notre système parlementaire.

All of the reasons I have reviewed demonstrate that the made-in-Canada approach in Bill C-16 is a sound one that respects our parliamentary system.


Ces défauts intrinsèques des normes montrent bien que la normalisation, si elle permet d'établir, dans une certaine mesure, une base commune pour le contrôle de la compensation et du règlement-livraison, ne saurait remplacer un véritable cadre législatif. Comme pour la question de l'instauration d'une totale liberté de choix et d'accès, la Commission estime donc que le fait de se fonder sur une action volontaire des législateurs ou régulateurs nationaux pour la création d'un cadre réglementaire et prudentiel commu ...[+++]

These inherent shortcomings of the standards demonstrate that although standard setting may provide some level of common framework for securities clearing and settlement, they may not replace a proper legislative framework. The Commission considers therefore that, as is the case with the introduction of comprehensive rights of access and choice, reliance on voluntary action by the national legislators or regulators to provide a common regulatory/supervisory framework, will provide less legal certainty and may not guarantee a level regulatory playing field for a long period of time.


Toutes ces mesures montrent bien que l'objectif n'est pas seulement de barrer l'accès des terroristes à des sources de financement, mais également d'exploiter au maximum le renseignement financier dans tous les volets de l'action antiterroriste.

These make clear that the importance of this work is not only to prevent terrorists from gaining access to funding but also to maximise the use of financial intelligence in all aspects of counter terrorist work.


Les variations de prix substantielles qui existent pour des produits et services identiques d'un Etat membre à un autre montrent bien que les effets de la concurrence ne sont pas pleinement ressenties sur le Marché Intérieur du B2C. De récentes enquêtes de prix et le dernier rapport Cardiff le confirment.

The fact that the full force of competition has not been felt in the B2C Internal Market is illustrated by the substantial variations in prices for identical goods and services from one Member State to another, as recent price surveys and the latest Cardiff report confirm.


Les exemples d'entraves fiscales cités plus haut, ainsi que beaucoup d'autres, montrent bien qu'il existe un certain nombre de domaines (la fiscalité des entreprises ou les instruments de placement collectif, par exemple) où les règles fiscales des États membres peuvent enfreindre le Traité ou la réglementation communautaire existante.

It is clear from the above examples of tax obstacles and many others which have not been cited that there are a number of areas (the taxation of companies and collective investment vehicles, for example) where Member States' tax rules may contravene either the Treaty or existing Community legislation.


Les exemples que j'ai énumérés montrent bien clairement que le Canada poursuit ses objectifs à Cuba dans le cadre d'une politique d'engagement et de dialogue.

These examples make clear that Canada is pursuing its objectives in Cuba through a policy of engagement and dialogue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai évoqués montrent bien ->

Date index: 2021-02-25
w