Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai été choquée et attristée " (Frans → Engels) :

J'ai été choquée et attristée par cette situation et cela n'a fait que renforcer dans mon esprit le fait que toutes les patientes ont besoin de services de counselling sur les implications de l'utilisation des gamètes d'un donneur.

I was shocked and saddened by this situation, and it cemented in my mind right then and there that all patients require implications counselling when using donor gametes.


Lorsque j'ai commencé à enquêter sur cette question et que j'ai appris à quel point une poignée de détenus abusaient du système, j'ai été choquée que cela ait été aussi longtemps toléré.

When I started investigating this issue and learned of the degree of abuse of this system by a handful of inmates, I was shocked that it has gone on for so long.


J'ai été choquée et cela a influencé la façon avec laquelle j'ai abordé le projet de loi C-42.

I was shocked and this influenced my approach to Bill C-42.


Elle a ajouté: «Je suis profondément choquée et attristée d'apprendre la mort d’un travailleur humanitaire en Syrie où il apportait une aide d'urgence aux personnes qui en ont besoin.

She added:"I am very shocked and saddened by news of the killing of a humanitarian worker in Syria where he was providing relief to people in need".


– (EN) Monsieur le Président, la Commission est profondément choquée et attristée de ce qui s’est passé à Nag Hammadi, dans le sud de l’Égypte, lors de la veillée de Noël copte, où six coptes et un policier musulman ont trouvé une mort tragique à la suite de coups de feu tirés à partir d’une voiture en marche.

– Mr President, the Commission is deeply shocked and saddened by what happened on Coptic Christmas Eve in Nag Hammadi in southern Egypt, the tragic deaths of six Copts and a Muslim policeman in a drive-by shooting.


La Commission est choquée et attristée par la mort des otages en Russie

The Commission is shocked and saddened by the deaths of hostages in Russia


J'ai été profondément choquée et attristée d'apprendre la mort de 22 travailleurs, apparemment décédés à la suite d'un accident lié à l'eau lourde.

I was very shocked and saddened to hear of the deaths of 22 workers, apparently as the result of a heavy water accident.


Je voudrais une fois de plus remercier les députés pour leur excellent travail et pour l'appui qu'ils ont apporté à la Commission. Je dirai à M. Karas que la Commission est elle aussi attristée que si peu de progrès aient été réalisés dans l'avancement de la directive sur les fonds de pension qu'elle a proposée.

Once again, I should like to extend warm thanks to Members for their excellent work and for the support for the Commission, and finally, I could perhaps say to Mr Karas that the Commission too is saddened by the fact that so little progress has been made on the work on the directive proposed by the Commission on pension funds.


J'ai également demandé au Président Bouteflika de bien vouloir transmettre en notre nom à tous le témoignage de notre sympathie la plus attristée aux familles des victimes et à leurs proches.

I also asked President Bouteflika to pass on a message on our behalf to express our deepest sympathy to the victims’ families and loved-ones.


1. transmet ses condoléances attristées à la famille royale, au peuple et au Parlement du Népal après la tragique fusillade survenue au palais de Narayan Hity et se dit choqué par ces événements;

1. Conveys its deepest sympathy to the royal family, the people and parliament of Nepal following the terrible shootings in the Narayanhiti Royal Palace and expresses its shock at these events;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai été choquée et attristée ->

Date index: 2022-04-28
w