Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déficience auditive grave
Déficience auditive profonde
Hyperlien profond
Hypoacousie profonde
Hypoacousie sévère
Lien en profondeur
Lien hypertexte en profondeur
Lien hypertexte profond
Lien profond
Plongée d'incursion profonde
Plongée d'intervention profonde
Plongée profonde d'intervention
Plongée profonde de courte durée
Surdité profonde
Surdité sévère

Vertaling van "suis profondément choquée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
plongée d'incursion profonde | plongée d'intervention profonde | plongée profonde de courte durée | plongée profonde d'intervention

deep bonce diving | deep bounce dive


hyperlien profond | lien en profondeur | lien hypertexte en profondeur | lien hypertexte profond | lien profond

deep hyperlink


déficience auditive grave | déficience auditive profonde | hypoacousie profonde | hypoacousie sévère | surdité profonde | surdité sévère

profoundly deaf | severely deaf
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plusieurs choses me choquent déjà à la Chambre, mais je suis profondément choquée qu'on ait rejeté du revers de la main les amendements sérieux et intelligents présentés par mes collègues de l'opposition officielle.

I find many things in the House pretty shocking, but I was deeply shocked when the Conservatives flatly rejected the serious, intelligent amendments presented by my colleagues of the official opposition.


L'Union Européenne est profondément choquée et en deuil après les attaques terroristes de Paris.

The European Union is deeply shocked and in mourning after the terrorist attacks in Paris.


– (EN) Monsieur le Président, la Commission est profondément choquée et attristée de ce qui s’est passé à Nag Hammadi, dans le sud de l’Égypte, lors de la veillée de Noël copte, où six coptes et un policier musulman ont trouvé une mort tragique à la suite de coups de feu tirés à partir d’une voiture en marche.

– Mr President, the Commission is deeply shocked and saddened by what happened on Coptic Christmas Eve in Nag Hammadi in southern Egypt, the tragic deaths of six Copts and a Muslim policeman in a drive-by shooting.


Je suis profondément choquée de la façon dont nous avons été traités, dont nos demandes ont été traitées.

I am deeply distressed at the way we were treated, at the way our requests were treated.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant que, le 12 novembre, l'Association des télévisions commerciales européennes (ACT) s'est déclarée profondément choquée et préoccupée par les événements se déroulant à Tbilissi, en soulignant que rien ne peut justifier, dans un système démocratique, qu'une société indépendante de radiodiffusion soit contrainte par la police militaire de cesser d'émettre, et que l'obligation de permettre l'existence d'un secteur des médias pluraliste, dans lequel toutes les opinions peuvent s'expr ...[+++]

J. whereas on 12 November the Association of Commercial Television in Europe (ACT) expressed its deep shock and deep concern at the events which took place in Tbilisi, underlining that 'there are no circumstances in a democratic society which can justify military policemen forcing an independent broadcaster off air. The obligation to allow a pluralistic media sector, in which all views can be openly expressed, is a corner-stone of European democracy',


− (EN) Monsieur le Président, alors que le Pakistan se prépare à d'importantes élections parlementaires, la situation est, comme nous le savons tous, très difficile et préoccupante. Moi aussi, comme beaucoup d'entre vous, je dois reconnaître que j'ai été profondément choquée par l'atroce attentat à la bombe et la tentative d'assassinat qui ont eu lieu à Karachi au moment du retour de M Benazir Bhutto dans son pays la semaine dernière, ainsi que par les nombreux morts à déplorer parmi la population innocente.

− Mr President, as Pakistan prepares for important parliamentary elections, the situation is, as we all know, very difficult and preoccupying, and I, also, like many of you, have to express that I was deeply shocked by the heinous bomb attack and assassination attempt in Karachi, when Ms Benazir Bhutto returned to the country last week, and also by the terrible loss of life, which has affected so many innocent people.


En réponse, ma collègue commissaire, Mme Ferrero-Waldner, a déclaré être «profondément choquée par cet événement».

In response, my colleague Commissioner Ferrero-Waldner made a statement saying that she was ‘profoundly shocked by this particular event’.


Comme vous tous, j'en ai été profondément choquée.

I, like all of you, am deeply shocked.


L'Union européenne est profondément choquée par la vague d'assassinats et les autres atrocités qui ensanglantent l'Algérie.

The European Union is deeply shocked at the wave of killings and other atrocities which have plunged Algeria into bloodshed.


Je suis profondément choquée à la vue de milliers de civils sans ressources et sans espoir, qui sont renvoyés d'un port à l'autre, sans aucun droit de refuge et d'assistance," a déclaré Mme Bonino".

I am deeply shocked at the sight of thousands of helpless and hopeless civilians who are being sent from one port to another, and denied the right to proper refuge and assistance - declared Emma Bonino.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suis profondément choquée ->

Date index: 2023-06-17
w