Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai également récemment comparu » (Français → Anglais) :

J'ai également récemment comparu devant le comité sénatorial et je suis intervenu auprès du Sénat au sujet de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances.

I also testified before the Senate recently in their committee hearings, and I testified before the Senate in regard to the Controlled Drugs and Substances Act.


J'ai également comparu devant la Commission d'enquête sur l'eau de North Battleford et j'ai joué un rôle dans cette enquête; j'ai effectué des recherches et rédigé des articles sur les difficultés des Autochtones en matière d'eau potable dans les Prairies.

I also appeared before the North Battleford Water Inquiry and had a role in that inquiry, and have done research and writing on Aboriginal drinking water issues on the Prairies.


Cette préoccupation a été ravivée lorsque j'ai examiné récemment le bulletin d'une organisation qui a comparu devant nous, et je ne l'avais pas avec moi cette journée-là, une organisation que l'on appelle l'Alliance animale du Canada, bulletin dans lequel on dit ceci:

That concern was fuelled when I recently looked at a newsletter from an organization that appeared before us, and I did not have this with me that day, called the Animal Alliance of Canada, in which it says the following:


La Cour a également récemment indiqué "qu'une déclaration effectuée par un député européen en dehors du Parlement européen ayant donné lieu à des poursuites pénales dans son État membre d'origine au titre du délit de dénonciation calomnieuse ne constitue une opinion exprimée dans l’exercice des fonctions parlementaires relevant de l’immunité prévue à cette disposition que lorsque cette déclaration correspond à une appréciation subjective qui présente un lien direct et évident avec l’exercice de telles fonctions" (soulignement ajouté).

The Court has also recently held that “a statement made by a Member of the European Parliament beyond the precincts of that institution and giving rise to prosecution in his Member State of origin for the offence of making false accusations does not constitute an opinion expressed in the performance of his parliamentary duties covered by the immunity afforded by that provision unless that statement amounts to a subjective appraisal having a direct, obvious connection with the performance of those duties” (emphasis added).


Elle devrait également recouvrir les éléments factuels consignés dans l'acte authentique par l'autorité concernée, tels que le fait que les parties indiquées ont comparu devant ladite autorité à la date indiquée et qu'elles ont fait les déclarations qui y sont mentionnées.

It should also cover the factual elements recorded in the authentic instrument by the authority concerned, such as the fact that the indicated parties appeared before that authority on the indicated date and that they made the indicated declarations.


J'ai moi-même comparu récemment devant le Comité de la procédure et des affaires de la Chambre, dont tous les membres devaient respecter des limites de temps imposées par le comité même.

I put in an appearance recently before the procedure and House affairs committee where all the members were under time limitations imposed by the will of the committee itself.


Afin d’étendre l’installation obligatoire de ceintures à tous les véhicules, y compris les autocars, la Commission a également récemment proposé la modification de trois directives en vigueur relatives aux ceintures de sécurité.

In order to extend the obligatory installation of belts to all vehicles, including coaches, the Commission has also recently proposed a modification of three directives in force relating to safety belts.


H. considérant que l'ex-Premier ministre Khieu Sampan est le premier chef des Khmers rouges à avoir reconnu, récemment, qu'un génocide avait été perpétré sous l'administration de Pol Pot, mais qu'en dépit de cela, presque tous les dirigeants survivants de l'époque sont toujours libres, et qu'aucun d'eux n'a encore comparu devant un tribunal,

H. whereas the former Prime Minister Khieu Sampan is the first Khmer Rouge leader to have acknowledged, recently, that genocide took place under Pol Pot's rule, despite which almost all surviving leaders of that time remain free, and none has so far been put on trial,


Depuis lors, j'ai participé à de longues négociations avec le personnel de la Commission, que je remercie pour le temps qu'il m'a consacré, avec la présidence française, qui a accordé sa priorité à ce dossier, et également, récemment, avec la présidence suédoise, qui n'a ménagé ni son temps ni son énergie.

Since then, I have had lengthy deliberations and negotiations with Commission staff, whom I thank for their time, with the French Presidency, which prioritised this report, and indeed latterly with the Swedish Presidency, which has equally been generous with its time and energy.


J'ai également écouté très attentivement - en fait, j'ai même eu l'occasion de poser une question au distingué ministre qui a comparu devant le comité plénier - l'évaluation de la volonté de la communauté catholique du Québec faite par le ministre et le gouvernement.

I also listened very carefully - indeed, I had the opportunity to raise a question with the distinguished minister who appeared before the Committee of the Whole - to the minister's and the government's assessment of the will of the Catholic community in the Province of Quebec.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai également récemment comparu ->

Date index: 2024-10-17
w