Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai reçu entre-temps une lettre de notre collègue judy » (Français → Anglais) :

J'ai reçu entre-temps une lettre de notre collègue Judy Wasylycia-Leis; elle nous demande d'inviter le ministère de la Santé à venir nous expliquer les mesures pour combattre le bioterrorisme et d'inviter aussi le ministre à comparaître.

In the meantime, I received a letter from our colleague Judy Wasylycia-Leis, who would like some kind of a briefing on what the health department is doing about the bioterrorism issue, and she'd like to see the minister, too.


Je n'ai pas le temps de lire les nombreuses lettres que j'ai reçues des municipalités de tout le Canada, mais je vais vous livrer la substance de celle que j'ai fait parvenir aux premiers ministres provinciaux le 18 septembre: «Les dirigeants municipaux de tout le Canada font déjà comprendre clairement que l'avenir de notre pays, c'est aussi leur affaire.

I do not have time to read the many letters that I have received from municipalities across Canada, but I will at this time indicate the meat of the letter that I sent to the premiers on September 18 which reads “Municipal leaders across Canada are already making clear that they have a stake in the future of our country.


L'un des moments plus exaltants de ma carrière politique remonte à l'époque où j'ai reçu, en compagnie de deux collègues d'origine grecque, la croix d'or de l'Ordre du Phoenix, en récompense de notre contribution à la promotion de liens plus étroits entre notre pays d'origine, la Grèce, et le Canada qui, grâce à notre premier ministre, m'a accordé l ...[+++]

One of the greatest moments in my political career was when I received, along with two colleagues of Hellenic origin, the Golden Cross of the Order of Phoenix for our contributions to promoting closer ties between our country of origin, Greece, and Canada, which with our Prime Minister, has given me the privilege of sitting in the House.


Toutefois, je suis convaincu que les députés savent que ces changements étaient prévus depuis un certain temps et, comme beaucoup de mes collègues, j'ai reçu à ce sujet des lettres de retraités que les changements proposés inquiètent. l en a été abondamment question dans la presse également.

However, as I am sure members are aware, these changes have been anticipated for some time now and like many of my colleagues I have received correspondence on this issue from concerned pensioners who are worried about the proposed changes. There has also been a significant amount of press coverage on this issue.


Comme vous le savez, nous avons discuté entre-temps, et le 5 mai dernier, le Parlement a reçu une lettre signée par le commissaire Dimas en votre nom et au nom du commissaire affecté à la recherche également, donnant des réponses intéressantes et contraignantes à nos questions et à notre hypothétique opposition à ce règlement.

In the meantime, as you know, there have been talks between us and on 5 May Parliament received a letter, signed by Commissioner Dimas on your behalf and on behalf of the Commissioner for Research as well, which gave interesting and binding responses to our questions and to our notional opposition to this regulation.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, j'ai reçu une lettre du leader du gouvernement au Sénat dans laquelle il me demande que nous prenions le temps, aujourd'hui, de rendre hommage à notre ancien collègue, l'honorable Louis Robichaud, décédé le 6 janvier 2005.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I have received a letter from the Leader of the Government in the Senate requesting time today for tributes to our former colleague, the Honourable Louis Robichaud, whose death occurred on January 6, 2005.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai reçu entre-temps une lettre de notre collègue judy ->

Date index: 2025-06-19
w