Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai peine à imaginer comment celui-ci " (Frans → Engels) :

J'ai peine à imaginer comment un petit fiscaliste, un simple avocat ou un comptable à Bathurst ou Sault Ste. Marie qui essaie de se tenir à jour en ce qui concerne la loi en vigueur — on ne parle même pas du projet de loi — réagirait s'il devait faire face à un défi démesuré.

I cannot imagine how a small practitioner, a single lawyer or accountant in Bathurst or Sault Ste. Marie who is trying to keep track of the existing legislation — never mind the proposed legislation — would handle being faced with an inordinate challenge.


J'ai peine à imaginer, dans l'histoire du Canada, pire dénouement que celui d'un tel épisode où nous avons effectivement cherché à saper une initiative onusienne si importante que celle-ci sur le plan de la protection des droits de la personne.

I would be hard pressed to imagine anything even remotely close to this sorry episode, from a Canadian perspective, of Canada so actively working to undermine such an important UN-level human rights initiative, and the legacy of that remains.


Maintenant que j'ai expliqué la structure et le format du programme Lancement de carrière, voyons comment celui-ci favorisera la transition des études au monde du travail, comme je l'ai mentionné plus tôt.

Now that I've explained the structure and format of career launch, let's look at how we attempted to solve the education-to-employment challenge I outlined earlier.


Même si je soutiens l'idée d'un dialogue structuré, j'ai peine à imaginer comment celui-ci pourrait avoir lieu avec le régime en question.

Even though I value the idea of a structured dialogue, I wonder how it will be possible for this to take place with the regime in question.


L'hon. Stephen Owen (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, j'ai de le peine à imaginer comment quiconque pourrait suggérer que qui que ce soit de ce côté-ci de la Chambre puisse cacher quoi que ce soit alors que nous avons la liste la plus extraordinaire de processus ayant pour objet de faire la lumière dans cette affaire: une enquête publique, le Comité des comptes publics, des enquêtes de la GRC et un avocat-conseil chargé de recouvrer les fonds.

Hon. Stephen Owen (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, I can hardly imagine how anyone could suggest that anyone on this side of the House is hiding anything when we have the most extraordinary list of processes to bring light to this subject: the public inquiry, public accounts, RCMP investigations, and a special counsel to recover funds.


J'ai quelque peine à imaginer comment la position de négociation américaine peut être alignée sur le projet de loi sur l'agriculture voté par la Chambre des représentants".

It is hard for me to see how the US negotiation position can be brought into line with the House farm bill".


Des questions du même genre se posent pour la fiscalité: comment peut-on imaginer qu’un député européen, plutôt bien payé, verse un impôt sur le revenu ? un taux bien inférieur ? celui de ses concitoyens?

Similar questions arise in connection with taxation: what is the rationale behind a rather well-paid Member of the European Parliament paying income tax at a rate far below that applied to his or her fellow citizens?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai peine à imaginer comment celui-ci ->

Date index: 2021-08-25
w