Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai participé à une séance où mon ministère avait " (Frans → Engels) :

J'ai participé à une séance où mon ministère avait rassemblé un grand nombre de jeunes de tout le pays - des jeunes venus à titre particulier, ainsi que des jeunes qui travaillent dans divers organismes de jeunes qui existent dans des villes comme Montréal et ailleurs et qui s'entraident quotidiennement.

I attended a session where my department brought together a large number of young people from across the country - individual young people as well as young people who work in various youth organizations that exist in cities like Montreal and elsewhere and who, on a daily basis, are helping each other.


Le 29 novembre 2004, des fonctionnaires de mon ministère et de celui de la Sécurité publique et de la Protection civile ont participé à une séance de consultation d'une journée avec 22 représentants de groupes religieux et ethnoculturels, séance à laquelle j'ai assisté.

In that regard, on November 29, 2004, officials from my department and the Department of Public Safety and Emergency Preparedness held a one-day consultation with some 22 representatives of religious and ethnocultural groups, and I participated in that deliberation.


À mon avis, ces deux missions sont indissociables l'une de l'autre, et je considère qu'il serait capital, dans le cadre de mon mandat, d'entretenir une relation étroite avec le Parlement, aux niveaux formel et informel et notamment avec les membres de la COCOBU, pour tenir compte des préoccupations et des idées des parlementaires, et de participer à des séances du Parlement le cas échéant.

In my view, the roles are symbiotic, and I would regard it as an important part of my duty to maintain a close relationship with the Parliament, and in particular with COCOBU members, both at a formal and informal level, to listen to concerns and ideas of Parliamentarians and to attend the Parliament as appropriate.


Mon pays avait même à l’époque un ministère du commerce intérieur, alors qu’il n’y avait pas de commerce intérieur.

What is more, there was a ministry of domestic trade in my country at that time, even though there was no domestic trade.


D'autre part, monsieur le président, j'ai participé à la séance du sous-comité et nous avons en effet accepté que les trois témoins qui figurent dans le quatrième rapport apparaissent sur une liste, comme les autres — le commissaire à la formation, un représentant du ministère — et nous avons convenu qu'on pourrait ajouter d'autres noms à cette liste par la suite.

I've made my point, and I appreciate that. The other issue, sir, having been a member of the subcommittee, is that we certainly agreed that the three witnesses who are in the fourth report be on a list, as were others—the Information Commissioner, someone from the ministry—and it was agreed that other names could be added at a later date.


Ce que j'ai perçu de façon générale, c'est une volonté de la part des premières nations de travailler dans le cadre de ce système, mais je les ai également entendu dire clairement que mon ministère aussi avait besoin de rendre des comptes; cette imputabilité joue dans les deux sens; et que s'ils doivent à titre de gouvernements des premières nations rendre des comptes, ils s'attendent que le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien en fasse autant et ils s'attendent à voir des progrès.

What I've heard generally is a willingness on the part of first nations to function within that system, but I've also heard them say loud and clear that my department needs to be accountable as well; that accountability is a two-way street; and that if they as first nation governments are going to be held to account, they would expect the Department of Indian and Northern Affairs to similarly be responsible and would expect to see progress.


– (ES) Madame la Présidente, avant tout, je tiens à présenter mes excuses pour l’absence de Mme Zita Gurmai, auteur de cette question orale au nom du groupe socialiste, qui ne peut participer à la séance en raison d’un imprévu, et ainsi, avec votre permission, Madame la Présidente, j’aimerais m’exprimer au nom de Mme Gurmai et en mon nom personnel, étant donné que j’avais demandé moi aussi à prendre la parole.

– (ES) Madam President, first and foremost I wish to apologise for the absence of Mrs Zita Gurmai, the author of this oral question on behalf of the Socialist Group, who cannot attend this sitting due to unforeseen circumstances, and so with your permission, Madam President, I intend to speak on behalf of Mrs Gurmai and on my own behalf, since I had also asked to speak.


En précédence, elle avait participé à la séance du Comite Exécutif de la Confédération Européenne des Syndicats, qui si tenait dans le bâtiment du CESE et qui avait en particulier à l’ordre de jour une résolution sur l’adhésion de la Turquie à l’UE.

The delegation had previously attended at the ETUC Executive Committee that was taking place in the EESC building and whose agenda included a resolution on Turkey’s accession at the EU.


Je voudrais terminer mon intervention, Monsieur le Président, en remerciant le Parlement européen pour m'avoir permis de participer à cette séance, au cours de laquelle nous pourrons, je crois, non seulement présenter les positions de la présidence mais également répondre aux questions et aux initiatives que les différents groupes parlementaires et députés pourront poser sur la réforme structurelle en Europe et sur l'impulsion de la présidence espagnole.

I would like to end my speech, Mr President, by thanking the European Parliament for being kind enough to allow the Presidency to participate in this sitting, during which I believe we will not only be able to explain the Presidency’s positions, but also reply to the questions and initiatives which the different parliamentary groups and Members may raise on structural reform in Europe and on the priorities of the Spanish Presidency.


Je souhaiterais également remercier les collègues, qui ont participé à la séance en compagnie des plus de 60 apiculteurs et qui soutiennent tous pleinement, à l'instar de notre collègue de la commission de l'agriculture et du développement rural, les revendications contenues dans mon rapport.

I should also like to thank the honourable Members who attended the meeting with over 60 beekeepers and who, like my colleagues in the Committee on Agriculture and Rural Development, fully support the demands contained in my report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai participé à une séance où mon ministère avait ->

Date index: 2022-05-21
w