Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai déjà évoqués démontrent très " (Frans → Engels) :

Au-delà de l'utilisation très large des satellites de télécommunications pour l'échange d'informations (téléphonie, télévision et transmission de données numériques), l'Europe a déjà développé ces dernières années une série d'applications démontrant l'apport des infrastructures spatiales, qui sont pour la plupart à l'origine de services d'intérêt général pour les citoyens.

In addition to the very widespread use of telecommunication satellites for the exchange of information (telephony, television and digital data transmission), Europe has in recent years developed a number of applications showing the contribution of space infrastructures which have in most cases provided the basis for services of general interest, to citizens.


En ces temps de crise financière, des instruments financiers simples capables de financer des entreprises, en particulier dans les régions moins développées ou au sein des groupes sociaux déjà évoqués, sont très précieux.

At a time of financial crisis, simple financial instruments that are able to fund business, especially in underdeveloped regions or the above-mentioned social groups, are of particular value.


La situation que nous avons identifiée dans le rapport d’enquête sectorielle, que j’ai déjà évoqué, est très claire.

The situation we found in the sector inquiry report, which I have already touched upon, is quite clear.


La situation que nous avons identifiée dans le rapport d’enquête sectorielle, que j’ai déjà évoqué, est très claire.

The situation we found in the sector inquiry report, which I have already touched upon, is quite clear.


Face aux nombreux objectifs que ce programme doit atteindre, ne serait-ce que par la reconduction des huit programmes déjà existants, et face aux nouvelles missions considérées comme urgentes qu'il doit remplir, notamment dans le domaine de l'information et des défis encore difficiles à évaluer liés au terrorisme international, comme l'a déjà évoqué notre collègue Trakatellis, j'apporte mon soutien total à l'exigence du Parlement d'un financement à hauteur de 380 millions et je considère que c'est le minimum que la Communauté européen ...[+++]

This programme set itself the extensive goals of continuing the eight existing action programmes, and there are additional tasks, considered to be urgent, especially in the area of information and, as Mr Trakatellis has already mentioned, in that of the challenges posed by international terrorism, whose scale we can as yet scarcely grasp. That being so, I cannot do other than give my full, whole-hearted support to Parliament's demand for EUR 380 million; indeed, I consider that the very least that the European Community must make available.


Votre rapporteur souhaite conclure en affirmant à quel point il apprécie, comme il l'a déjà largement démontré dans cet exposé des motifs, les propositions très valables et délicates que la Commission a présentées, propositions qui couvrent un volet très important dans l'immensité des mesures complexes qui doivent être adoptées pour garantir la libre circulation des personnes au sein de l'Union européenne.

In conclusion, your rapporteur wishes to stress his highly positive evaluation - as made clear throughout this explanatory statement - of the Commission's proposals, which he believes to be suitably courageous while also recognising the complexity of the problems. The proposals already introduce a large proportion of the wide-ranging and complex set of measures which need to be adopted to ensure the free movement of persons within the EU.


Au-delà de l'utilisation très large des satellites de télécommunications pour l'échange d'informations (téléphonie, télévision et transmission de données numériques), l'Europe a déjà développé ces dernières années une série d'applications démontrant l'apport des infrastructures spatiales, qui sont pour la plupart à l'origine de services d'intérêt général pour les citoyens.

In addition to the very widespread use of telecommunication satellites for the exchange of information (telephony, television and digital data transmission), Europe has in recent years developed a number of applications showing the contribution of space infrastructures which have in most cases provided the basis for services of general interest, to citizens.


Il est possible d’obtenir des résultats lorsque les pays 1) démontrent qu’ils sont fermement attachés à s’adapter aux développements internationaux, 2) possèdent des caractéristiques agronomiques favorables, et 3) disposent déjà de secteurs commercialement très structurés.

Results can be delivered where countries 1) demonstrate strong commitment to adjust to international developments, 2) have favourable agronomic characteristics, and 3) already have highly commercially structured sectors.


Il est possible d’obtenir des résultats lorsque les pays 1) démontrent qu’ils sont fermement attachés à s’adapter aux développements internationaux, 2) possèdent des caractéristiques agronomiques favorables, et 3) disposent déjà de secteurs commercialement très structurés.

Results can be delivered where countries 1) demonstrate strong commitment to adjust to international developments, 2) have favourable agronomic characteristics, and 3) already have highly commercially structured sectors.


Les exemples que j'ai déjà évoqués démontrent très clairement que les Canadiens ne reçoivent pas les services essentiels quand ils en ont besoin, ce qui démontre encore une fois que las principes de la Loi canadienne sur la santé sont violés de la façon la plus éhontée.

The examples I gave demonstrate very clearly that Canadians are not getting their essential services when they need them, which demonstrates again that the Canada Health Act principles are being violated in a most egregious fashion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai déjà évoqués démontrent très ->

Date index: 2022-02-01
w