Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai déjà commencé hier après-midi " (Frans → Engels) :

D’après une récente enquête ad hoc sur le réseau européen des migrations (REM)[8], certains États membres ont déjà commencé à utiliser les données du VIS à des fins de retour et de réadmission, ce qui semble avoir eu une incidence positive tant sur la durée des procédures de retour que sur les taux de retour.

According to a recent European Migration Network (EMN) ad-hoc enquiry,[8] some Member States have already started to use VIS data for return and readmission purposes and this seemed to have a positive impact both in terms of length of return procedures and rates of return.


Cela nous coûtera approximativement 1 million de dollars, et, d'après les brefs contacts que j'ai pu prendre hier après-midi après avoir reçu cette lettre de Canadien datée du 4 avril, je crois que nous pourrions en prendre livraison en novembre ou décembre de cette année.

It will cost us approximately $1 million, and from the very minor inquiries I was able to make yesterday afternoon, after I received this letter from Canadian, dated April 4, I believe delivery could be seen to be in November or December this year.


Elle a déjà commencé à travailler à l'élaboration du nouvel outil de signalement des incidents, qui facilitera l’échange d’informations entre les acteurs qui s'aperçoivent ou sont informés d’un risque pour la sécurité et permettra notamment le partage rapide d'informations après un accident.

It has already started preparing the new tool for occurrence reporting. This will facilitate the exchange of information among the actors who identify or are informed about a safety risk, and in particular will allow information to be shared quickly after an accident.


D’après une récente enquête ad hoc sur le réseau européen des migrations (REM)[8], certains États membres ont déjà commencé à utiliser les données du VIS à des fins de retour et de réadmission, ce qui semble avoir eu une incidence positive tant sur la durée des procédures de retour que sur les taux de retour.

According to a recent European Migration Network (EMN) ad-hoc enquiry,[8] some Member States have already started to use VIS data for return and readmission purposes and this seemed to have a positive impact both in terms of length of return procedures and rates of return.


Nous prévoyons de déjà organiser le premier cycle des négociations à Bruxelles d'ici mi-juin, et nos négociateurs se rencontreront cet après-midi pour lancer les discussions sur la configuration de ce premier cycle».

We plan to hold the first round of negotiations in Brussels already by mid-June, and this afternoon our negotiators will meet to start discussing the setup of our first round".


Il convient de noter que, d'après les conclusions de l'enquête, l'industrie de l'Union a continué de perdre des parts de marché au profit des importations au cours de la période considérée. Cela montre que, d'une part, l'industrie de l'Union n'est pas à l'abri des effets des importations et que, d'autre part, le passage au PET importé n'est pas hypothétique mais a d'ores et déjà commencé.

It is to be noted that based on the findings of the investigation the Union industry continued to lose market share to the benefit of imports during the period considered; this shows, on the one hand, that the Union industry is not shielded from the effects of the imports and, on the other hand, that the switch to imports is not hypothetical but is actually already taking place.


L'honorable Noël A. Kinsella (leader adjoint de l'opposition): Honorables sénateurs, comme j'ai déjà commencé hier après-midi, il ne me reste que 11 minutes de temps de parole dans le débat de deuxième lecture.

Hon. Noël A. Kinsella (Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I have about 11 minutes left in my time for the debate at second reading, having commenced yesterday afternoon.


Si les animaux immatures sont livrés sans leur mère et déjà sevrés, la période d'acclimatation devra être plus courte puisque l'administration doit commencer immédiatement après le sevrage (voir le paragraphe 29).

If immature animals are obtained as weanlings without dams a shorter duration of the acclimatisation period may become necessary as dosing should start immediately after weaning (see paragraph 29).


Dès lors que les chèques libellés en livres chypriotes et émis après le 31 décembre 2007 ne seront pas valables, les banques ont commencé à fournir à leurs clients des carnets de chèques en euros, qui sont déjà utilisés.

Since cheques denominated in Cyprus pound and dated after 31 December 2007 will not be valid, banks have started supplying their customers with cheque books in euro, which are being used already now.


Dans l'après-midi du 11 décembre, alors qu'il approchait du rail d'Ouessant, le navire a commencé à gîter fortement sur tribord, à cause, semble-t-il, d'une fuite d'une partie du chargement dans une citerne de ballast.

On the afternoon of 11 December, when approaching the Ushant traffic Separation Scheme, the ship developed a large starboard list, thought to be because of leakage of cargo into a ballast tank.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai déjà commencé hier après-midi ->

Date index: 2022-10-26
w