Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai dit qu'elle était légèrement " (Frans → Engels) :

L'augmentation réelle par rapport aux dépenses réelles de l'an dernier est de 1,32 p. 100. Je sais que j'ai dit qu'elle était légèrement supérieure à 1 p. 100. En fait, elle est de 1,32 p. 100. Je suis sûr que la majorité des gens vont comprendre ça.

The actual increase over actuals for last year is 1.32%. I know I said that it was a little over 1% and it is 1.32%. I am sure most people will understand that.


Si la différence a été relativement faible dans le cas du Portugal (2,2% par an contre une moyenne de 2% pour l'Union européenne des Quinze), elle a dépassé légèrement 0,5% en Grèce et en Espagne, tandis qu'elle était nettement plus forte en Irlande (plus élevée en moyenne d'environ 4,5% par an).

Although the difference was relatively small in the case of Portugal (2.2% a year as against an EU15 average of 2%), it was just over ½% a year higher in both Greece and Spain, while in Ireland, it was substantially higher (an average of around 4½% a year higher).


Elle était traditionnellement liée à certaines typologies des vins susmentionnés (à la fois normales et de liqueur/mousseux), qui sont produits par une méthode de production particulière impliquant un pressurage léger des raisins qui débouche sur un produit de grande qualité ayant des connotations religieuses.

It was traditionally connected to some typologies of the above mentioned wines (both normal and liqueur/sparkling), which are produced through a particular production method implying a slightly grapes pressing that leads to a product of high quality level which owns religious connotations.


Lorsqu'elle était jeune, en 1957, elle a suivi la formation et l'éducation requises, mais elle n'a pas été autorisée à passer l'examen parce qu'à ce moment là elle était mariée.

When she was young, in 1957, she received the required training and education, but was not allowed to take the examination because by then she was married.


Aujourd'hui, elle nous a dit — du moins, c'est ce que j'ai compris —qu'elle était disposée à répondre à des questions et à nous communiquer des renseignements, à condition d'avoir la certitude que chacune de ses paroles serait protégée et qu'elle serait bien conseillée.

She obviously said to us today — this is what I heard — that she is willing to answer questions and to share information, but she just wants that protection of knowing that every word she utters is protected, and not only protected, but well advised.


[5] Contrairement aux États-Unis où la consommation de pétrole a temporairement baissé, puis a augmenté de 16% entre 1973 et 2003, et en dépit d’une légère augmentation dans les années récentes, la consommation de pétrole en France est de 10 % inférieure à ce qu’elle était il y a trente ans.

[5] In contrast to the United States, where oil consumption initially fell but then ended up rising by a total of 16 % from 1973 to 2003, in France, despite some increase in recent years, oil use is still 10 % lower today than it was three decades ago and its energy intensity is 30% lower than in 1973.


Cependant, lorsque pour la première fois j'ai eu l'occasion de pénétrer dans cette Chambre et de faire la connaissance de Mme Forest, je lui ai dit qu'elle était tributaire d'un héritage important, celui qui a consisté à changer l'histoire de notre pays.

When I first came into this chamber and met Mrs. Forest, however, I told her she was part of an important heritage, one that had changed our country.


Sept États membres (Bulgarie, République tchèque, Lituanie, Malte, Pologne, Slovénie et Slovaquie) ont prévu des peines spécifiques plus légères dans l’hypothèse où la fausse monnaie est remise en circulation alors qu’elle était reçue comme vraie.

Seven Member States (Bulgaria, the Czech Republic, Lithuania, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia) have introduced specific lighter punishments for uttering counterfeit currency received in good faith.


Lorsque les médias m'ont demandé quelle était la probabilité que l'on double le salaire des députés, j'ai répondu qu'elle était à peu près la même que la probabilité de réélection de Brian Mulroney.

When I was asked by the media what the chances are of doubling MPs' salaries, I said it is about the same as the chances of Brian Mulroney being re-elected.


Si j'ai bonne mémoire, elle était datée de 1945 et j'ai six ans de plus qu'elle.

He said: ``This will be a big load off the debt''. With all due respect, I think not.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai dit qu'elle était légèrement ->

Date index: 2022-06-20
w