Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'ai apprécié votre présentation car vous abordez » (Français → Anglais) :

La sénatrice Lucie Pépin: J'ai beaucoup apprécié votre mémoire car pour vous, c'est aux enfants qu'il faut penser avant tout.

Senator Lucie Pépin: I really appreciate your brief, because you say it's the children who should be the first ones we should look after.


Mme Raymonde Folco: Tout d'abord, je voudrais vous dire à quel point j'ai apprécié votre présentation.

Mrs. Raymonde Folco: First of all, I would like to tell you just how much I appreciated your presentation.


Monsieur Forbes, je vous remercie de votre présentation. J'ai apprécié que vous parliez des changements climatiques dans votre présentation.

In order to deal with water pollution in the Great Lakes, it's necessary to examine the whole issue of climate change.


J'aimerais aussi dire que j'ai apprécié votre présentation car vous abordez les choses globalement; autrement dit, il ne s'agit pas seulement des enfants, mais des enfants et des familles, c'est le manque de perspectives des familles qui engendre les problèmes pour les enfants.

The other comment I would like to make is that I appreciated your presentation, particularly because you dealt with it in the holistic way; that is, it's not just children, it's children and their families, and the lack of opportunities for families, that create the issues for children.


Monsieur Watson, j’apprécie beaucoup et votre personne et vos idées, mais même si vous savez lire tout petit et apparemment sans lunettes, alors disons que ce jour-là, elles vous manquaient car que dit le texte?

Mr Watson, I have the greatest of respect both for you and for your ideas, but even if you can read the small print, apparently without glasses, it seems that you have failed to do so today, because what does the text say?


- (DE) Madame la Présidente, mes critiques ne s’adressent pas à vous, car j’apprécie votre manière de gérer l’heure des questions. Toutefois, je voudrais vraiment vous remémorer lundi, lorsque nous avons défini l’ordre des activités de cette semaine.

– (DE) Madam President, my criticism is not directed at you, for I hold the way you run Question Time in high regard, but I really would like you to cast your mind back to Monday, when we determined the order in which business was to be conducted this week.


Monsieur le Président du Conseil, nous ne pourrons évaluer le bilan positif, ou pas, de votre présidence qu'au terme de ces six mois. Toutefois, afin de vous mettre sur la bonne voie - ou de vous y maintenir, car j'ai beaucoup apprécié votre introduction -, je voudrais soumettre deux propositions concrètes.

Mr President-in-Office of the Council, we will not be able to assess whether your presidency will have been successful until six months down the line, but in order to put you on the right track – or keep you on it, for I greatly appreciated your introduction – there are two concrete suggestions I should like to make.


J'ai apprécié votre réponse quand vous avez dit que si l'erreur criminelle, si la négligence criminelle provient.Même si on me dit de donner un exemple, ce n'est pas ce qui est important présentement.

I appreciated your comments when you said that if the criminal mistake, if the criminal negligence arises out of.Even though I am told to give an example, that is not the most important thing at the moment.


Et puis, il y a un point que vous abordez, Monsieur le Commissaire, dans votre communication qui, me semble-t-il, n’est qu’effleuré, sur lequel il nous faut travailler davantage, à savoir l’articulation entre coordination et pacte de stabilité. Vous le savez mieux que moi, jusqu’à présent, cet exercice de coordination est un exercice académique.

Commissioner, I turn now to a point that you raise in your communication, but which appears to me to be no more than lightweight and needing more work to be done on it, namely the link between coordination and the Stability and Growth Pact. You know better than I do that this coordination exercise has been, up to now, a purely academic one.


Et puis, il y a un point que vous abordez, Monsieur le Commissaire, dans votre communication qui, me semble-t-il, n’est qu’effleuré, sur lequel il nous faut travailler davantage, à savoir l’articulation entre coordination et pacte de stabilité. Vous le savez mieux que moi, jusqu’à présent, cet exercice de coordination est un exercice académique.

Commissioner, I turn now to a point that you raise in your communication, but which appears to me to be no more than lightweight and needing more work to be done on it, namely the link between coordination and the Stability and Growth Pact. You know better than I do that this coordination exercise has been, up to now, a purely academic one.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai apprécié votre présentation car vous abordez ->

Date index: 2023-09-15
w