Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «italo-allemande krupp thyssen » (Français → Anglais) :

Outre AvestaPolarit, les autres producteurs sur les deux marchés en cause sont: l'entreprise belge ALZ, l'entreprise italo-allemande Krupp Thyssen Stainless, l'entreprise espagnole Acerinox et l'entreprise française Ugine.

Besides AvestaPolarit the other producers in the two relevant markets are: ALZ of Belgium, Italo-German company Krupp Thyssen Stainless, Spain's Acerinox and Ugine of France.


Dans le même temps, des multinationales européennes - telles la britannique BP et l’allemande Thyssen-Krupp - se désengagent d’Iran ou y réduisent leurs activités.

At the same time, European multinationals, such as BP and the German company Thyssen-Krupp, are withdrawing from Iran or downscaling their activities there.


Dans le même temps, des multinationales européennes - telles la britannique BP et l'allemande Thyssen-Krupp - se désengagent d'Iran ou y réduisent leurs activités.

At the same time, European multinationals, such as BP and the German company Thyssen-Krupp, are withdrawing from Iran or downscaling their activities there.


- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je crois qu’il est important de vérifier, dans l’affaire Thyssen Krupp de Terni, si le droit communautaire a été enfreint; si des aides d’État influencent les choix de délocalisation du groupe allemand; si - comme cela a été affirmé par Mme Angelilli - il existe un abus de position dominante; si des accords avec le gouvernement italien ou les institutions européennes ont été violés; si, en d’autres termes, des engagements pris concernant des facilités ou des ...[+++]

– (IT) Mr President, Commissioner, I think it is important to check, in the Thyssen Krupp affair in Terni, whether any infringements have occurred under Community law; whether there is State aid that undermines the German group’s choices of location; whether – as asserted by Mr Angelilli – there is an abuse of a dominant position; whether contracts with the Italian Government or the European institutions have been broken; whether, in other words, commitments given in respect of facilities or funding granted have been observed.


A. considérant l'annonce sans préavis par la direction de la multinationale allemande Thyssen Krupp de la cessation de son activité de production d'aciers électriques dans l'établissement italien de Terni, ainsi que le transfert de la branche de cette société vers la France, l'Allemagne, l'Inde ou la Chine, ce qui entraînera la perte d'environ 500 postes de travail dans l'établissement cité, aura indirectement de graves conséquences sur environ 400 postes de travail et causera un manque à gagner de 140 millions par an pour les 90 000 tonnes d'aciers électriques fabriquées;

A. whereas the announcement without prior notice by the management of the German multinational Thyssen Krupp of the discontinuation of magnetic steel production at its Terni plant in Italy and the transfer of the unit to France, Germany, India or China, involving the loss of some 500 jobs at the Terni plant, will have serious repercussions for around 400 ancillary jobs and will entail a loss of 140 million in turnover and of 90 000 tonnes of electric steel each year,


La Commission européenne a autorisé le projet de la société suisse Georg Fischer AG et de la société allemande Westdeutsche Landesbank Girozentrale (WestLB) par lequel elles entendent acquérir le groupe allemand Krupp Werner Pfleiderer (KWP), appartenant à Thyssen Krupp, et l'intégrer dans une nouvelle holding avec les deux groupes de Georg Fischer, Waeschle et Buss.

The Commission has approved the plan by the Swiss company Georg Fischer AG ("Georg Fischer"") and the German bank Westdeutsche Landesbank Girozentrale ("WestLB") to acquire the German consortium Krupp Werner Pfleiderer ("KWP") from Thyssen Krupp and to incorporate it, along with the two Georg Fischer groups of companies, Waeschle and Buss, into a new holding company.


La Commission a autorisé, également en vertu de l'article 6, paragraphe 1, point b, du règlement sur le contrôle des opérations de concentration, la création d'une entreprise commune dans le secteur des aciers plats de qualité par les sociétés allemandes Thyssen Stahl AG ("TST") et Krupp Hoesch Stahl AG ("KHS").

The European Commission has declared the proposed formation of a joint venture between Thyssen Stahl AG ("TST") and Krupp Hoesch Stahl AG ("KHS") in the flat steel products sector pursuant to article 6(1)(b) of the EC Merger Regulation.


Le 14 juin 1993, Krupp Stahl AG, Thyssen Stahl AG et Thyssen Edelstahlwerke AG ont cédé à LSW les parts qu'elles détenaient dans NMH, pour un prix de cession de 200 000 marks allemands.

On 14 June 1993, Krupp Stahl AG, Thyssen Stahl AG and Thyssen Edelstahlwerke AG transferred their shares in NMH to LSW for a purchase price totalling DM 200 000 (ECU 106 382).


Règlement "concentration" La Commission a décidé d'engager la procédure de deuxième phase concernant le projet d'achat d'une entreprise italienne, Acciai Speciali Terni S.p.A (AST) qui opère dans le secteur sidérurgique, par un consortium italo-allemand (KAI) composé de Krupp et Thyssen, du côté allemand, et de Riva, Falck et Tadfin, du côté italien.

Merger Regulation The Commission has decided to carry out an in-depth investigation in a second phase of proceedings into the proposed acquisition of the Italian company, Acciai Speciali Terni S.p.A (AST) active in the steel sector, by a German-Italian consortium (KAI) composed by Krupp and Thyssen for the German side and Riva, Falck and Tadfin for the Italian side.


La concentration fera face à la concurrence des sidérugistes Thyssen, Krupp Hoesch, Preussag et British Steel ainsi qu'à celle de négociants allemands indépendents.

The combined operation will face competition from steel makers Thyssen, Krupp Hoesch, Preussag and British Steel as well as independent German steel distributors.


w