Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "italiens et grecs des années 1950 étaient " (Frans → Engels) :

J'aimerais compléter l'intervention de M. Boudreau en disant qu'à leur arrivée au Canada, les immigrants italiens et grecs des années 1950 étaient déjà accueillis comme immigrants.

I'd like to add to Mr. Boudreau's remarks by saying that, when they arrived in Canada, the Italian and Greek immigrants from the 1950s were welcomed as immigrants.


Parmi les jeunes grecs âgés de moins de 25 ans, plus de 149 000 (soit plus de 50 %) étaient sans emploi au début de cette année.

More than 149 000 young Greeks below the age of 25 (>50%) were unemployed at the start of this year.


Parmi les jeunes grecs âgés de moins de 25 ans, plus de 149 000 (soit plus de 50 %) étaient sans emploi au début de cette année.

More than 149 000 young Greeks below the age of 25 (>50%) were unemployed at the start of this year.


En outre, pour les milliers de musiciens de studio anonymes qui étaient au sommet de leur carrière vers la fin des années 1950 et pendant les années 1960, la rémunération équitable et unique pour la diffusion de leurs enregistrements est souvent la seule source de revenus qui subsiste après leur carrière artistique.

Moreover, for the thousands of anonymous session musicians who were at the peak of their careers in the late fifties and sixties, 'single equitable remuneration' for the broadcasting of their recordings is often the only source of income left from their artistic career.


Les principaux concurrents de Legler étaient italiens, grecs, français, tunisiens, turcs et japonais.

Legler’s main competitors were based in Italy, Greece, France, Tunisia, Turkey and Japan.


J'aimerais bien que quelqu'un m'explique clairement la différence entre l'immigrant italien qui est arrivé à Montréal dans les années 1950 et qui travaillait au port de Montréal ou à construire les routes et les autoroutes de la province, et un travailleur temporaire qui vient du Mexique ou du Guatemala et qui travaille six ou sept mois dans les fermes du Québec.

I would like someone to explain to me clearly the difference between an Italian immigrant who arrived in Montreal in the 1950s, and who worked at the Port of Montreal or building roads and highways in the province, and a temporary worker who comes from Mexico or Guatemala and who works on Quebec farms for six or seven months.


En outre, pour les milliers de musiciens de studio anonymes qui étaient au sommet de leur carrière vers la fin des années 1950 et pendant les années 1960, la rémunération équitable et unique pour la diffusion de leurs enregistrements est souvent la seule source de revenus qui subsiste après leur carrière artistique.

Moreover, for the thousands of anonymous session musicians who were at the peak of their careers in the late fifties and sixties, 'single equitable remuneration' for the broadcasting of their recordings is often the only source of income left from their artistic career.


La grande crainte que nous avons, c'est que le monsieur ne puisse pas réussir son examen d'anglais et se voie refuser l'entrée au Canada, alors que.Heureusement que ce n'était pas comme cela dans les années 1950, sinon Toronto ne serait pas ce qu'elle est aujourd'hui et nous devrions traverser le Canada par la route parce que je suis sûre que les Chinois qui ont posé les lignes de chemin de fer et les Italiens qui ont construit Toronto ne possédaient pas de compétences linguistiques particuliè ...[+++]

The big fear is if he can't pass his English test he can't come to Canada, in spite of the fact that.Thank God it wasn't like this in the fifties or we wouldn't have Toronto, and thank God it wasn't like this or we'd still be driving across Canada, because I'm sure the Chinese who laid the rail lines and the Italians who virtually built Toronto didn't have language skills.


Les bateaux de l'Union, qui opéraient dans des fonds de pêche que les flottes industrielles ou artisanales locales n'exploitent que de manière marginale, étaient espagnols, portugais, français, italiens et grecs.

EU vessels operated in fishing grounds which are only marginally exploited by the local industrial or artisanal fleets. These vessels came from Spain, Portugal, France, Italy and Greece.


On a un historique de productions télévisuelles et cinématographiques canadiennes qui, comme M. Bréard le disait tout à l'heure, dans les années 1950, étaient faites par l'ONF et étaient totalement soutenues par des fonds publics.

We have a tradition in this country of producing Canadian television and film productions and, as Mr. Bédard mentioned earlier, back in the 1950s, NFB productions were fully supported by government funding.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

italiens et grecs des années 1950 étaient ->

Date index: 2021-08-02
w