Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «insisté puisque cette » (Français → Anglais) :

22. reconnaît que, puisque le mécanisme de transmission monétaire ne fonctionne pas correctement, la BCE doit rechercher des moyens de cibler plus directement les PME; relève que des PME similaires exerçant leurs activités dans la zone euro n'ont pas aujourd'hui accès aux prêts dans les mêmes conditions, alors que leurs perspectives économiques et les risques auxquels elles sont exposées sont similaires; invite la BCE à mettre en œuvre une politique d'achat direct de prêts titrisés de qualité octroyés à des PME, en particulier dans certains États membres où le mécanisme de transmission de la politique monétaire ne fonction ...[+++]

22. Acknowledges that, since the monetary transmission mechanism is not functioning properly, the ECB should seek ways to target SMEs more directly; points out that at present similar SMEs from across the eurozone do not have similar access to loans, despite having similar economic prospects and risks; invites the ECB to implement a policy to purchase high-quality securitised SME loans directly, particularly from some Member States where the monetary transmission mechanism is broken; stresses that this policy should be limited in amount and time, fully sterilised and directed to avoid risks on the ECB balance sheet;


17. se félicite de l’approche fondée sur la gouvernance à niveaux multiples adoptée par la Commission et de ses efforts plus importants pour associer le grand public au processus de consultation; souligne que cette approche devrait dûment s'appliquer dans toutes les politiques de l'Union à compétence partagée, y compris la politique de cohésion; rappelle qu'une telle approche est nécessaire afin d'assurer une véritable participation des acteurs politiques et économiques de niveau régional et local à la prise de décisions; fait observer que, lors de ces consultations, il convient de tenir compte du nouveau rôle particulier des collectivités locales et ré ...[+++]

17. Appreciates the Commission’s multilevel governance approach and its greater efforts to involve the general public in the consultation processes; stresses that this approach should be duly applied in all shared-competence Union policies, including cohesion policy; recalls that this is necessary in order to ensure genuine participation in decision making by regional and local political and economic actors; observes that, in these consultations, the new special role of local and regional authorities should be taken into account, as it is they that implement the EU rules; stresses the need for greater involvement of regional and local authorities in the construction of the single market, in accordance with the principles of subsidiarity ...[+++]


En passant, je voudrais souligner de façon particulière, puisque mon collègue de Sault Ste. Marie est présent, le travail admirable qu'il a fait pour proposer cette initiative en termes d'étude et aussi l'insistance et la constance avec lesquelles il a mené le travail pour son parti.

By the way, since my colleague from Sault Ste. Marie is present, I would like to highlight his hard work in initiating the study, and his dedication and effort in carrying out this project for his party.


28. relève la situation géopolitique stratégique du Caucase du Sud et son importance croissante dans les domaines de l'énergie, des transports et des communications, puisque cette région fait le lien entre la région caspienne et l'Asie centrale, d'une part, et l'Europe, d'autre part; considère qu'il est par conséquent de la plus haute importance que la coopération avec le Caucase du Sud reçoive la plus haute priorité, notamment dans le secteur de l'énergie; souligne le rôle essentiel des trois pays de cette région pour le transit des ressources énergéti ...[+++]

28. Notes the strategic geopolitical location of the South Caucasus and its increasing importance as an energy, transport and communications corridor connecting the Caspian region and Central Asia with Europe; considers it of the utmost importance therefore that EU cooperation with the South Caucasus be given high priority, not least in matters relating to energy; emphasizes the role of the three countries as essential for the transit of energy resources, as well as for the diversification of the EU's energy supply and routes; in light of this, recalls once again that the Union should take concrete steps to ensure the political stabil ...[+++]


29. relève la situation géopolitique stratégique du Caucase du Sud et son importance croissante dans les domaines de l’énergie, des transports et des communications, puisque cette région fait le lien entre la région caspienne et l’Asie centrale, d’une part, et l’Europe, d’autre part; considère qu'il est par conséquent de la plus haute importance que la coopération avec le Caucase du Sud reçoive la plus haute priorité, notamment dans le secteur de l'énergie; souligne le rôle essentiel des trois pays de cette région pour le transit des ressources énergéti ...[+++]

29. Notes the strategic geopolitical location of the South Caucasus and its increasing importance as an energy, transport and communications corridor connecting the Caspian region and Central Asia with Europe; considers it of the utmost importance therefore that EU cooperation with the South Caucasus be given high priority, not least in matters relating to energy; emphasizes the role of the three countries as essential for the transit of energy resources, as well as for the diversification of the EU’s energy supply and routes; in light of this, recalls once again that the Union should take concrete steps to ensure the political stabil ...[+++]


11. RÉPÈTE que l'atténuation des changements climatiques est la pierre angulaire des politiques actuelles et futures dans ce domaine et que, en outre, puisque les changements climatiques sont désormais inévitables, s'y adapter constitue un complément nécessaire de ces politiques; RÉITÈRE que, même si les émissions sont considérablement réduites durant les prochaines décennies, les sociétés en développement et les pays développés doivent se préparer aux conséquences de certains changements climatiques inévitables et penser à s'y adapter; NOTE que reporter les mesures d'atténuation ne fera que renforcer le besoin d'adaptation ou pourrait mê ...[+++]

11. REITERATES that mitigation of climate change is the cornerstone of present and future climate change policies and that, since climate change is already occurring, adaptation to climate change is a necessary complement to such policies; REITERATES that even with significant emission reductions over the coming decades, societies in developing and developed countries have to prepare for and adapt to the consequences of some inevitable climate change; NOTES that postponing mitigation will increase the need for adaptation or may even render it impossible, e.g. in case of rapid, non-linear changes; EMPHASISES that the feasibility of ada ...[+++]


C'est la raison pour laquelle je ne crois pas que nous ayons réussi à concrétiser le mandat d'arrêt européen. Je pense par contre qu'il sera nécessaire d'insister avec la plus grande fermeté dans cette Assemblée pour que l'isolement dans lequel l'Italie s'est trouvée au cours des dernières semaines soit maintenu par les quatorze autres États européens, car quiconque dans cet Hémicycle s'est mesuré à MM. Berlusconi ou Dell'Utri, comme je l'ai fait moi-même ou comme ma collègue Elena Paciotti l'a fait, s'est vu traiter par la presse de M. Berlusconi d'ancien stalinien, comme j' ...[+++]

I do believe that this House will have to insist, with the utmost consistency, on the isolation Italy has imposed on itself over the last few weeks being maintained by the 14other European states, because anyone who has, like me or like Mrs Paciotti, crossed swords in this House with Mr Berlusconi or Mr Dell'Utri, will be painted by the Berlusconi press, as I was, as an old Stalinist – and I am not old yet, nor am I yet a Stalinist – or, like Mrs Paciotti, will be described as head of a communist conspiracy against Italy.


Nous avons insisté puisque cette disposition sera fortement bénéfique au domaine cinématographique et à d'autres représentants du monde culturel tels l'ADISQ ou le Spectra de M. Rozon.

We insisted because this provision will be of considerable benefit to the film industry and to others representing the world of culture, such as ADISQ or Mr. Rozon's Spectra.


À l'occasion de cette annonce, la Commission européenne a exprimé son "étonnement" devant le fait que les États-Unis, qui ne cessent d'insister auprès des membres de l'OMC pour qu'ils libéralisent leurs marchés, ont choisi d'appliquer une des mesures les plus restrictives des échanges et ce, de surcroît, de façon discriminatoire et disproportionnée, puisque le quota de l'Australie de 28 315 tonnes a été fixé au niveau des exportati ...[+++]

On the occasion of this announcement, the European Commission expressed its "astonishment" that the US who continually urge WTO members to liberalise their markets should choose to apply one of the most trade restrictive measures and furthermore to do so in a discriminatory and disproportionate manner given that the quota for Australia of 28,315 tonnes was set at the level of its 1997 exports and while other countries such as Canada were totally excluded from the measure.


Mais, j'aimerais faire quelques remarques au sujet de son intervention, puisque, comme il l'a mentionné à juste titre, ce que le député a tenté de faire pendant les quelques minutes de son allocution, c'est de nous dire à quel point, au Canada anglais-malgré le fait que notre collègue de Saint-Boniface refuse qu'on utilise cette expression-à quel point on nous aimait et à quel point on reconnaissait l'importance du fait francophone, puisqu'il a insisté sur le fa ...[+++]

However, I would like to make a few remarks concerning his speech because, as he rightly mentioned, what the member tried to do during the few minutes that he spoke was to tell us how English Canada-even though our colleague from St. Boniface does not want us to use that expression-loves us and how it recognizes the importance of the French fact, since he emphasized that several Canadians are now taking French courses, which is a fact and a good thing (1320) It is also well known that Quebec is where we find the greatest number of people who can speak both languages, French and English.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

insisté puisque cette ->

Date index: 2021-03-26
w