Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "inquiétudes puisqu’il s’agit " (Frans → Engels) :

Enfin, la Roumanie donne lieu à des inquiétudes puisqu’il s’agit du seul pays de l’Union européenne à disposer d’une loi interdisant les adoptions internationales.

Lastly, Romania gives cause for concern, since it is the only country in the European Union to have a law banning international adoptions.


Albert, a exprimé les mêmes inquiétudes à l'égard de la mesure législative. Monsieur le Président, puisque vous venez de la Saskatchewan, vous savez certainement qu'il s'agit d'une chaîne d'approvisionnement complexe.

Mr. Speaker, you will no doubt know, being a member of Parliament from Saskatchewan, that this is a complicated supply chain.


C'est avec une vive inquiétude que nous avons abordé cette question, qui est très critique, puisqu'il s'agit de vie et de mort.

We have approached this issue with grave concern, and it's a very critical one, because we're talking about life and death.


Je souligne également qu’à mon sens, nous avons atteint un équilibre entre nécessaire transmission des données et confidentialité de celles-ci, mais aussi charges administratives proportionnées puisqu’il s’agit là d’une inquiétude pour les utilisateurs.

I would also stress that, in my view, we have not only struck a balance between the necessary transmission of data and the confidentiality of the latter, but also established proportionate administrative requirements, since this is a concern for the users.


Mes inquiétudes étaient surtout liées à la notion de «provocation publique» et au risque qu’elle comporte pour la liberté d’expression, puisqu’il s’agit, avec cette nouvelle incrimination, de sanctionner des paroles ou des écrits censés avoir entraîné la commission d’un acte terroriste ou simplement susceptibles d’avoir un tel effet.

My concerns were mainly linked to the concept of ‘public provocation’ and the risk this poses to freedom of expression because, by criminalising this, things people say or write that are alleged to have led to an act of terrorism, or are simply likely to do so, will be punishable.


Honorables sénateurs, il s'agit d'inquiétudes légitimes puisqu'il ne s'agit pas de policiers, mais bien de gestionnaires qui interceptent ces informations hautement personnelles.

Honourable senators, these concerns are legitimate since it will not be the police, but managers, who will be intercepting this highly personal information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

inquiétudes puisqu’il s’agit ->

Date index: 2023-02-20
w