Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "injuste que nous ayons mené " (Frans → Engels) :

M. Finnie : Il existe quelques recherches à ce sujet, mais aucune que nous ayons menée nous-mêmes.

Mr. Finnie: There is a bit of research, but none of us has done it.


Cette réforme, la plus approfondie que nous ayons menée à ce jour, simplifiera considérablement nos procédures dans le domaine des concentrations.

It is the most comprehensive reform of our merger procedures to date and will make them much simpler.


Nous estimons qu'il est injuste que nous ayons à assumer le fardeau de ces coûts, tandis qu'ils s'en tirent à bon compte et qu'ils utilisent un réseau sophistiqué que nous avons mis en place parce que nous voulons que nos clients aient une expérience sans pareille.

We don't think it's fair that we should be burdened by these costs while they ride free on a sophisticated network that we've built because we want our customers to have an experience that's second to none.


Je crois qu’il convient de féliciter une fois encore M. Andrejevs pour le magnifique rapport qu’il a élaboré et que ce débat est l’un des plus gratifiants que nous ayons menés ces derniers temps, dénotant une grande harmonie entre le Conseil, la Commission et le Parlement.

I believe that it is right to congratulate Mr Andrejevs once again on the magnificent report that he has prepared and that this debate has been one of the most gratifying debates that we have held in recent times, showing great harmony between the Council, the Commission and Parliament.


Nous pouvons aussi nous réjouir, d’une part, que le rapporteur, qui était relativement affaibli à la veille de l’été, soit de retour à nos côtés, si bien que nous pouvons pour ainsi dire nous allier à lui demain pour mettre ce règlement sur les rails, et d’autre part, qu’il ait réussi, en conjonction avec le Conseil, à élaborer quelques bonnes solutions dont nous lui sommes profondément reconnaissants, et que nous ayons mené à bien tout ce travail en première lecture, sans qu’une procédure de conciliation ne soit nécessaire.

Another cause for rejoicing is that the rapporteur, who was rather unwell before the summer, is back with us again, so that we can, so to speak, join with him tomorrow in getting this regulation on the road, and that he has, together with the Council, managed to come up with some good solutions, for which we are very grateful, and we have got this done and dusted at first reading stage, with no need of a conciliation procedure.


Il est un peu étrange que nous ayons mené ce débat sans l’entière participation des représentants des pays d’Europe centrale et orientale, alors que nous réalisons que l’absorption de ces pays comporte de nombreux problèmes et défis concernant le fonctionnement institutionnel mais aussi l’élaboration des politiques.

It is slightly odd that we have had this debate without the full participation of the representatives of the central and eastern countries, when we realise there are huge problems and challenges concerning the absorption of those countries, as regards not only institutional operation but also policy making.


Le programme en faveur de la RDC est un des plus importants que nous ayons menés ces dernière années car les besoins de ce pays sont énormes», indique M. Nielson.

The DRC programme has been one of our biggest in recent years because the needs there are so great", said Mr Nielson".


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, M. Pirker a abordé un aspect important du débat qui est derrière nous, à savoir le fait que nous ayons mené pour la première fois un débat caractérisé par la volonté réciproque de parvenir à un compromis et, ce qui est beaucoup plus important, par la capacité réciproque d’y parvenir, et ce sur un terrain politique dont nous ne connaissions que les accidents depuis que je suis au Parlement.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Pirker has addressed an important aspect of the debate now behind us, namely the fact that this was the first time we have held a debate over several months in a political field in which, for as long as I have been here in Parliament, we have only ever become entrenched, which was marked by a willingness all round to compromise and, more importantly, by the ability all round to compromise.


Vous avez comme moi eu connaissance de la campagne menée par le journal écossais Daily Record et dans laquelle des choses extrêmement injustes ont été dites au sujet de notre collègue Mme Thorning-Schmidt, dont nous avons adopté aujourd'hui l'excellent rapport. Ce sont des choses que je déplore.

You are aware, as I am, of a campaign waged by the Daily Record newspaper in Scotland, in the course of which some extremely unfair things were said about our colleague Mrs Thorning-Schmidt, whose valuable report we adopted today – things which I deplore.


Le sénateur Adams : Je sais que nous nous occupons de la limite de 200 milles, mais il me paraît injuste que nous ayons mené des activités pendant plus de cinq ans et que nous ne puissions plus le faire.

Senator Adams: I know we are concerned about the 200-mile limit, but it seems unfair that, while we have been operating for over five years, we will not be able do that anymore.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

injuste que nous ayons mené ->

Date index: 2023-05-26
w