Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «informer le sénat que nous appuyons la motion du sénateur nolin » (Français → Anglais) :

Le sénateur Nolin : .déstabiliser les arguments, la motion et le réquisitoire de notre estimé collègue, le leader du gouvernement au Sénat, mais nous pouvons nous acquitter de cette responsabilité.

Senator Nolin: — render unstable the arguments, the motion, and the réquisitoire of our esteemed colleague, the Leader of the Government in the Senate, but we can do all that here.


Après l'intervention du sénateur Lynch-Staunton, le sénateur Robichaud a déclaré : « [.] nous appuyons la motion [.] ». Après quelques corrections de forme, la motion du leader de l'opposition a été adoptée à l'unanimité par le Sénat.

After Senator Lynch-Staunton spoke, Senator Robichaud rose and stated: ''We support the motion'' and following some technical adjustments to the language, the opposition leader's motion was adopted unanimously by the Senate.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je voudrais informer le Sénat que nous appuyons la motion du sénateur Nolin que le comité siège lundi.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, I want to put on the record that we support the motion of Senator Nolin to sit on Monday.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, conformément à l'article 27(1) du Règlement, je donne avis que, lorsque nous procéderons aux Affaires du gouvernement, le Sénat abordera les travaux dans l'ordre suivant: la reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Angus, appuyée par l'honorable sén ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, pursuant to rule 27(1), I give notice that, when we proceed to Government Business, the Senate will deal with the items in the following order: resuming debate on the motion of the Honourable Senator Angus, seconded by the Honourable Senator Eyton, for the second reading of Bill C-13, to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on May 2, 2006; second reading of Bill C-15, ...[+++]


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, conformément à l'article 27(1) du Règlement, je donne avis que lorsque nous procéderons aux Affaires du gouvernement, le Sénat abordera les travaux dans l'ordre suivant : l'étude du deuxième rapport du Comité sénatorial permanent des finances sur le Budget des dépenses pour l'exercice se terminant le 31 mars 2007; la troisième lecture du projet de loi C-4, Loi modifiant la Loi modifiant la Loi électorale du Canada et la Loi de l'impôt sur le revenu; ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, pursuant to rule 27(1), I give notice that, when we proceed to Government Business, the Senate will deal with the items in the following order: consideration of the second report of the Standing Senate Committee on National Finance on the Estimates for the financial year ending March 31, 2007; third reading of Bill C-4, to amend An Act to amend the Canada Elections Act and the Income Tax Act; second reading of Bill C-8, for granting to Her Majesty certain ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

informer le sénat que nous appuyons la motion du sénateur nolin ->

Date index: 2025-09-12
w