Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «informations dont elle disposait indiquaient » (Français → Anglais) :

Rappelez-vous que 95 millions de personnes viennent au pays chaque année, que 260 000 demandent à rester et que, depuis 2001, il y a eu une demi- douzaine de cas dans lesquels les renseignements dont on disposait indiquaient qu'il s'agissait de personnes extrêmement dangereuses et devant être détenues pendant la durée de leur processus d'appel.

Remember that 95 million people are coming into the country in a year; 260,000 are applying to stay and, since 2001, there have been about half a dozen cases where the information against people would suggest that they are highly dangerous and need to be detained while they are appealing.


En fonction des informations dont elle disposait au moment où elle a fait la vérification.

Based on the information that was available to her at the time she did her audit.


Tout cela m’amène en fait à me demander – même si la Commission a déclaré quelle disposait des informations et qu’elle les publiait, car il existe une obligation de les publier – pourquoi ce fait, par exemple, n’était pas connu.

This actually makes me wonder – even if the Commission has said that it has the information and is publishing it, that there is an obligation to publish it – why this, for example, was not known.


Puis, à cause de l'incompétence crasse de l'ancien gouvernement, l’OMS, l'Organisation mondiale de la Santé, a émis une interdiction de voyager à Toronto sur la foi d'informations incomplètes dont elle disposait à l'époque.

Then, because of the incredible incompetence on the part of the old government, the World Health Organization, the WHO, issued a travel ban against Toronto, Ontario based on the lack of information it had at that time.


À cet égard, je souhaite me référer aux dernières informations provenant d’Allemagne concernant des soupçons selon lesquels des germes pourraient être à l’origine de la contamination; elles indiquaient que les tests en laboratoire n’étaient pas terminés et que, par conséquent, il fallait éviter de tirer des conclusions hâtives.

In this respect, I want to refer to the latest information coming from Germany regarding the suspicion that sprouts may be the source of contamination; it noted that laboratory tests have not been concluded and that consequently, premature conclusions have to be avoided.


Son Honneur le Président: J'ai le regret d'informer le sénateur Andreychuk que les 15 minutes dont elle disposait sont écoulées.

The Hon. the Speaker: I regret to advise the Honourable Senator Andreychuk that her 15 minutes have expired.


L’Agence pour la sécurité des réseaux et de l’information pourrait-elle être plus efficace si elle disposait d’une gestion plus petite ou, peut-être, d’un système de rotations? Est-il primordial que les institutions emploient les recettes fiscales avec efficacité et de manière économe et comment y parvenir?

Might the IT Agency be more effective with a smaller management or perhaps with a system of rotation? How important is it that the institutions use tax revenue efficiently and thriftily, and how might we bring this about?


Il déclare également que la NSA a dû admettre qu'elle disposait de plus de mille pages d'informations sur la princesse Diana, dont la campagne contre les mines terrestres dérangeait la politique américaine.

He argues that the NSA had to concede that it held more than 1000 pages of information on Princess Diana, because her conduct ran counter to US policy, owing to her campaign against land mines.


La Cour des comptes l'a analysé en détail, l'UCLAF et l'OLAF ont entrepris diverses enquêtes et la Commission actuelle a éclairé cette affaire sous tous les jours possibles et vous a fourni, en tant qu'autorité responsable de la décharge, toutes les informations dont elle disposait.

The Court of Auditors analysed this case in detail and UCLAF and OLAF carried out various investigations. The present Commission has also examined the case from all angles and it has made all the information in its possession available to you as discharge authority.


Son Honneur le Président suppléant: Je suis au regret d'informer le sénateur Wood que le temps de parole dont elle disposait est écoulé.

The Hon. the Acting Speaker: I regret having to advise that the time allotted for Senator Wood's speech has expired.


w