Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «indiqué précédemment nous considérons très » (Français → Anglais) :

Comme je l'ai indiqué précédemment, nous considérons très important de respecter le fait qu'un conseil municipal est, quelque part au pays, le mieux habilité à trouver des solutions pour sa ville.

As I said before, it's very important for us to respect the fact that a city council somewhere in the country is the best place to find solutions for a city.


Il faut se rappeler que si le groupe des transports n'est pas très présent au Canada, c'est parce que les investissements y sont très minimes, comme nous l'avons indiqué précédemment, non seulement pour le transport ferroviaire intracité, mais aussi pour le transport urbain en général.

You must remember, the transportation group does not have much presence in Canada because there has been so little investment — back to our earlier discussion — not only in intercity rail but in urban transit.


À cet égard, comme indiqué précédemment, le producteur de l’Union est très bien noté sur le marché et semble être le fournisseur privilégié de plusieurs grands clients, du moins pour certaines applications du DCD.

In this respect, as mentioned above, the Union producer is very well rated in the market and appears to be the preferred supplier to several key customers, at least for certain DCD applications.


Monsieur le Président, comme je l'ai indiqué précédemment, le gouvernement du Canada a conclu un accord très exhaustif avec l'Assemblée des Premières Nations.

Mr. Speaker, as I indicated previously, a very comprehensive agreement was arrived at between the Government of Canada and the Assembly of First Nations.


Comme indiqué précédemment, l'offre d'organes est très limitée.

As already mentioned, the supply of organs is very limited.


Je rappelle au parti d'en face qui forme un gouvernement minoritaire que, à I'époque, le taux de chômage atteignait presque 11,5 p. 100. Récemment, juste avant les élections, il se situait à 6,4 p. 100. Nous avons soutenu les petites entreprises parce que, comme on l'a indiqué précédemment, nous croyons qu'elles constituent le principal moteur de l'économie.

I remind the party opposite, the minority government, that back then we had an unemployment rate of almost 11.5%. Most recently, before the election, it was at 6.4%.


Comme je l'ai indiqué précédemment en cette Chambre, il y a cette région écologique très sensible dans la région que j'ai l'honneur et le privilège de représenter, qui est connue sous le nom de la tourbière d'Alfred.

As I already mentioned in the House, in the riding I have the honour and privilege to represent, there is a highly sensitive ecological zone known as the Alfred bog.


En ce qui concerne les droits de trafic, comme indiqué précédemment, l'environnement actuel est très restrictif en ce qui concerne la désignation, les fréquences, la capacité et les itinéraires.

With respect to traffic rights, as described above the current environment is very restrictive with respect to designation, frequencies, capacity, and routes.


Comme indiqué précédemment, le CdR a constaté avec l'expérience qu'au niveau local et régional, le contenu de la stratégie européenne pour l'emploi et ses orientations est très rarement familier.

As mentioned earlier, in the CoR's experience very little is known at local or regional level of the thrust of the EU's employment strategy and its guidelines.


Ainsi qu'il a été précédemment indiqué, les programmes communautaires établis à des fins internes ne prévoient que très rarement un budget consacré à la collaboration avec les pays tiers.

As mentioned above, only rarely do Community programmes established for internal purposes provide for a budget to be used to support collaboration with third countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indiqué précédemment nous considérons très ->

Date index: 2025-09-01
w