Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indique qu'elles devraient " (Frans → Engels) :

Il est nécessaire de prévoir que les mesures viennent à expiration après cinq ans, sauf si un réexamen indique qu'elles devraient être maintenues.

It is necessary to provide that measures are to lapse after five years unless a review indicates that they should be maintained.


Les autorités de contrôle devraient indiquer explicitement sur quels critères elles se fondent lorsqu’elles examinent les participations qualifiées et elles devraient prendre leurs décisions dans un délai raisonnable.

Supervisors ought to make explicit the criteria they apply when reviewing qualifying shareholdings and their decisions should be made within a reasonable timeframe.


La Commission souhaiterait que les parties prenantes lui indiquent : si elles sont d’accord avec les mesures prioritaires identifiées ; quelles sont les mesures supplémentaires qui devraient être prises pour promouvoir une application cohérente et une mise en œuvre effective de la législation européenne.

The Commission would be interested to hear from stakeholders: whether they agree with the priority measures identified; and which additional measures should be taken to foster consistent application and enforcement of European legislation.


Le grand chef a indiqué qu'elles devraient signer d'ici un mois.

The grand chief has said that they are within a month or so of signing onto devolution.


À l’instar du Président Jerome, je trouve que les questions supplémentaires ne nécessitent pas de préambule, elles devraient découler de la réponse du ministre et elles ne devraient pas être précédées d’une déclaration ou d’un argument; elles devraient être précises et directes.

I would also endorse Mr. Speaker Jerome’s view that supplementary questions should need no preambles; they should flow from the Minister’s response and be put in precise and direct terms without any prior statement or argument.


Vous savez sans doute que le propre rapport du ministère du 12 mars 2009, « Vers un nouveau cadre fédéral pour le développement économique des Autochtones », traite de l'importance du rôle des institutions financières autochtones et indique qu'elles devraient être renforcées.

I think you're probably well aware that the department's own report back on March 12, 2009, “Toward a New Federal Framework for Aboriginal Economic Development”, talked about the importance of the role of aboriginal financial institutions and said they should be enhanced.


Il est nécessaire de prévoir que les mesures viendront à expiration après cinq ans sauf si un réexamen indique qu'elles devraient être maintenues.

It is necessary to provide that measures are to lapse after five years unless a review indicates that they should be maintained.


En dernier lieu, les résultats du dernier sondage mené par la Fédération canadienne des enseignantes et des enseignants en février 2008 sur les questions d'intérêt national en éducation révèlent que 85 p. 100 des personnes sondées connaissent le terme « cyberintimidation »; 34 p. 100 ont indiqué qu'elles étaient conscientes que des élèves de leur école en étaient victimes; 91 p. 100 croient que les parents devraient se renseigner et s'occuper de surveiller ce que fait leur enfant sur Internet et avec les disposi ...[+++]

Finally, results from the recent Canadian Teachers' Federation “National Issues in Education” poll conducted in February 2008 reveal that 85% of the public are familiar with the term “cyber-bullying”; 34% indicate that they were aware of students in their community school being cyber-bullied; 91% believe that parents should become knowledgeable and responsible in monitoring their children's activities with the Internet and electronic communication devices; 71% believe that the development of legislation that better protects student ...[+++]


Dans les observations à la présente communication, veuillez indiquer quelles sont, à votre avis, les dispositions de la DSI qui sont le plus susceptibles d'être appliquées de manière divergente, en précisant comment elles devraient être adaptées aux différents services de base.

Respondents are invited to identify those provisions of the ISD could be applied in a differentiated manners, and how they should be adapted for the different core services.


Ce qu'on attendrait du gouvernement qui dit vouloir moderniser le Code canadien du travail, c'est qu'il porte attention à cette question extrêmement importante, qu'il aide les entreprises à être proactives, qu'il utilise son jugement, son expérience pour leur indiquer qu'elles devraient négocier, quand il y a un syndicat, l'introduction des changements technologiques avec le syndicat, que des dispositions menant à la grève soient prises, nous le souhaitons.

What we would expect of the government, which claims to want to modernize the Canada Labour Code, is for it to focus attention on this extremely important matter, for it to help businesses to be proactive, for it to use its judgment and experience, in order to indicate to them that they ought to negotiate the introduction of technological change with the union, when there is one, and when such change could result in a strike.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

indique qu'elles devraient ->

Date index: 2021-06-13
w