Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACS
ADS
Acheminement selon l'heure
Acheminement selon la tranche horaire
Acheminement selon le créneau horaire
Analyse comparative entre les sexes
Analyse différenciée selon le genre
Analyse différenciée selon le sexe
Analyse différenciée selon les sexes
Effectuer des plantations selon les consignes données
Employé payé selon le régime de paye courant
Employé payé selon les rapports rétroactifs
Employé rémunéré selon le régime de paye courant
Fondé sur une comptabilité d'exercice
Inconcevable
Inimaginable
Installer les clients selon la liste d’attente
Invraisemblable
Jugement rendu selon la procédure accélérée
Jugement selon la procédure accélérée
Placer les clients selon la liste d’attente
Préparer des médicaments selon une prescription
Selon la comptabilité d'exercice
Selon la méthode de l'exercice
Selon le système de l'abonnement
Selon le système de l'exercice
Selon une comptabilité d'exercice
événement inconcevable

Vertaling van "inconcevable selon " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
placer les clients selon la liste d’attente | installer les clients selon la liste d’attente | placer les clients selon la liste d’attente

seat customers according to waiting list | seat customers in accordance to the waiting list | organise customer seating plan | seat customers according to the waiting list


acheminement selon la tranche horaire | acheminement selon le créneau horaire | acheminement selon l'heure

time of day routing


inimaginable [ invraisemblable | inconcevable ]

unthinkable




fondé sur une comptabilité d'exercice [ selon la comptabilité d'exercice | selon le système de l'exercice | selon une comptabilité d'exercice | selon le système de l'abonnement | selon la méthode de l'exercice ]

on an accrual basis


jugement rendu selon la procédure accélérée | jugement selon la procédure accélérée

judgment on quick ruling


employé payé selon le régime de paye courant [ employé payé selon les rapports rétroactifs | employé rémunéré selon le régime de paye courant | employé payé selon les rapports rétroactifs ]

employee paid on a negative basis [ employee paid on a current basis | employee paid currently ]


analyse différenciée selon les sexes | ADS | analyse différenciée selon le sexe | analyse différenciée selon le genre | analyse comparative entre les sexes | ACS

gender-differentiated analysis | GDA | gender-based analysis | GBA


effectuer des plantations selon les consignes données

plant according to guideline | plant according to regulations | plant according to guidelines | plant in accordance to rules


préparer des médicaments selon une prescription

prepare medicinal products from prescription | prepare pharmaceutical form of medication from prescription | prepare medication according to prescriptions | prepare medication from prescription
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il se situe à environ 4 p. 100 du PIB, et le chômage et l'inflation sont à des niveaux inconcevables selon les idées qui avaient cours depuis une vingtaine d'années.

It is at about 4 per cent GDP, while keeping unemployment and inflation at unbelievable levels by any conventional thinking of the last couple of decades.


On fait travailler des personnes dans des zones dites franches, à des salaires incroyables, selon des heures tout aussi incroyables, pendant un nombre inconcevable de jours et dans des conditions tout aussi inconcevables.

People are being forced to work in so-called free zones, for terrible wages and terrible hours, for an unbelievable number of days and in unbelievable conditions.


Il serait inconcevable selon nous que les athlètes, les délégations officielles, les fédérations sportives et les visiteurs francophones, du Canada et d'ailleurs, obtiennent difficilement l'information dans leur langue avant et durant les jeux, que ce soit sous forme de signalisation, de documents écrits, d'information diffusée à travers différents médias ou de communication orale avec les employés bénévoles.

It is inconceivable, in our view, that athletes, official delegations, sport federations and Francophone visitors, from Canada and elsewhere, would have trouble obtaining information in their own language before and during the Games, either in the form of signage, written material, information communicated through the various media, or in oral communications with volunteers.


L’identité culturelle est l’une des valeurs fondamentales de l’Union européenne et il est par nature inconcevable de l’évaluer selon des indicateurs quantitatifs.

Cultural identity is one of the fundamental values of the EU and cannot, by its very nature, be measured in terms of quantitative indicators.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'identité culturelle est l'une des valeurs fondamentales de l'Union européenne et il est par nature inconcevable de l'évaluer selon des indicateurs quantitatifs.

Cultural identity is one of the fundamental values of the EU and cannot, by its very nature, be measured in terms of quantitative indicators.


Pourtant, si nous voulons conclure des accords avec l’Asie, nos intérêts ne doivent pas uniquement être économiques. Il est inconcevable selon moi que ce Parlement ne réagisse pas au récent coup d’État perpétré en Thaïlande, où, le 19 septembre, une junte militaire se proclamant «Conseil de la réforme démocratique» a renversé le gouvernement démocratiquement élu. Même si nous avions quelques doutes quant à l’efficacité de ce gouvernement, un coup militaire n’est évidemment pas le meilleur moyen d’y remédier.

If, though, you are going to have dealings with Asia, you cannot, of course, consider the economy in isolation from other matters, and it is, to my mind, unthinkable that this House should keep silent in the face of the recent coup d’état in Thailand, where, on 19 September, a military body calling itself the ‘Council for Democratic Reform’ overthrew the democratically elected government, one about which we may well have had serious doubts, but, even so, if you want to be rid of that sort of government, a military coup is not the answer.


Il est selon moi inconcevable que nous abandonnions aujourd’hui ces personnes après avoir contribué à encourager et mettre sur pied ce processus démocratique.

At this point it is my belief that, as we helped to encourage and initiate this process, we cannot now abandon these people.


L’application des paquets Erika I et Erika II ainsi que du règlement que nous débattons aujourd’hui va seulement nous garantir un niveau de sécurité équivalent à celui des États-Unis afin que ne se reproduise pas ce qui a été durant de nombreuses années, trop d’années, une situation inconcevable selon moi: le fait que les côtes européennes soient moins sûres que les côtes des États-Unis.

The implementation of the Erika I and II packages and the Regulation we are discussing today is simply going to guarantee us a level of safety equivalent to that of the United States. Let us not allow a situation such as the one we have been in for many years, for too many years, which I believe to be inconceivable: that the citizens of the European Union have enjoyed less safety on their coastlines than the citizens of the United States.


Il serait inconcevable selon nous que les athlètes, les délégations officielles, les fédérations sportives et les visiteurs francophones du Canada et d'ailleurs obtiennent difficilement l'information dans leur langue, avant et durant les Jeux, que ce soit sous forme de signalisation, de documents écrits, d'information diffusée à travers différents médias ou de communication orale avec les employés et bénévoles.

In our opinion, it would be inconceivable that the athletes, official delegations, sports federations and francophone visitors from elsewhere in Canada would find it difficult to receive information in their own language, before and during the Games, be it in the area of signage, written documents, in the broadcast media or when speaking with employees and volunteers.


Dans les conditions présentes en ce qui concerne les frais et le taux de partage des pertes, il semble inconcevable, selon le vérificateur général, que le gouvernement ne soit pas inquiet du nombre de pertes par rapport au nombre de prêts consentis chaque année.

Under the present fee structure and the loss sharing ratio, it is uncertain according to the auditor general, and we know this to be true, that the government does not seem concerned about the ratio of losses to the number of loans made each year.


w