Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incertitudes qu'elle engendre " (Frans → Engels) :

9. estime que l'approche actuelle de la Commission est ouvertement antisociale, qu'elle est en contradiction flagrante avec les principales avancées sociales du traité de Lisbonne, qu'elle pénalise les salariés, qu'elle encourage le travail précaire, qu'elle engendre des inégalités entre les citoyens et les pays et qu'elle ignore la pauvreté et les droits sociaux; demande par conséquent à la Commission d'effectuer un virage complet dans sa politique en consacrant tous ses efforts à la définition d'une nouvelle stratégie sociale visan ...[+++]

9. Considers that the current trend of the Commission's approach is clearly anti-social, in obvious contradiction with the main social advances of the Lisbon Treaty, penalising wage-earners, encouraging precarious work, generating more inequalities between people and countries and ignoring poverty and social rights; asks therefore the Commission to operate a dramatic shift in policy and pull all its strengths into shaping a new social strategy to guarantee as a minimum well established social rights, national practices of collective wage bargaining and income distribution, but also to promote social rights and social progress for all Eu ...[+++]


La Commission a apprécié le projet au regard de l'encadrement de l'UE des aides d'État à la recherche, au développement et à l’innovation (voir IP/06/1600 et MEMO/06/441), qui permet d'accorder une aide pour autant qu'elle soit correctement conçue, qu'elle remédie à une défaillance du marché et qu'elle entraîne des avantages qui l'emportent sur les éventuelles distorsions de concurrence qu'elle engendre.

The Commission assessed the project under the EU framework for State aid for research and development and innovation (see IP/06/1600 and MEMO/06/441), which allows aid that is well designed, palliates a market failure and results in benefits that outweigh potential distortions of competition caused by the aid.


Cette incertitude réglementaire ou, pour employer un autre terme, le haut niveau de fragmentation, engendre une incertitude pour les investissements; elle engendre une incertitude en matière de concurrence, une incertitude en matière d’innovation et elle ne crée que peu d’emplois.

This regulatory uncertainty or, to put it another way, the high level of fragmentation is causing uncertainty for investment, it is causing uncertainty in competition, uncertainty in innovation and, of course, it is creating few jobs.


Je peux ajouter qu'il y a aussi une conséquence immédiate de cette proposition : elle engendre une incertitude générale dans l'environnement actuel.

If I could, there is also an immediate consequence to the proposal, which is just the general uncertainty that it creates in the current environment.


L'Europe se demande si elle pourra garder les leviers du changement et continuer de peser sur la mondialisation, ou si elle se limitera à subir celle-ci et à se défendre des dangers qu'elle engendre.

Europe wonders whether it will be able to keep its hand on the levers of change and continue to shape this globalisation or whether it will confine itself to accepting the situation and protecting itself against the dangers.


L'incertitude économique mondiale engendre peut-être de graves conséquences négatives sur nombre de ces pays.

Worldwide economic uncertainty may have serious and negative consequences for many of these countries.


Une petite partie a été rejetée parce qu'elle était déjà reprise dans d'autres lignes budgétaires : les actions d'information au niveau de la politique agricole commune, les mesures visant à lutter contre l'exclusion, la société de l'information, la lutte contre la pauvreté et les maladies qu'elle engendre, à savoir la malaria, la tuberculose et le sida, les soins dans le domaine de la santé et le bien-être, la consolidation de la démocratie et des droits de l'homme, etc.

A small proportion has been rejected, because it was already included in other budget lines: information actions in the common agricultural policy; methods to combat exclusion; the information society; the fight against poverty and the illnesses that arise as a result of it: malaria, tuberculosis, AIDS; care in the field of health and welfare; consolidation of democracy and human rights, etc.


Il est évident, et ce n’est certainement pas nous qui dirons le contraire, que la délirante administration communautaire et les méfaits qu’elle engendre ne peuvent que créer chez nos concitoyens une insatisfaction grandissante et, partant, engendrer des recours de plus en plus nombreux.

It is obvious, and we will certainly not deny it, that the frenzied Community administration and the ravages it causes cannot but add to the dissatisfaction of our fellow citizens and, hence, give rise to ever more appeals.


Il est évident, et ce n’est certainement pas nous qui dirons le contraire, que la délirante administration communautaire et les méfaits qu’elle engendre ne peuvent que créer chez nos concitoyens une insatisfaction grandissante et, partant, engendrer des recours de plus en plus nombreux.

It is obvious, and we will certainly not deny it, that the frenzied Community administration and the ravages it causes cannot but add to the dissatisfaction of our fellow citizens and, hence, give rise to ever more appeals.


Nous vivons également une période d'incertitude économique qui engendre d'autres insécurités et cela change peut-être les priorités des gens qui répondent au sondage.

We are also going through uncertain economic times, and this gives rise to other insecurities. That may change the priorities of the people who take part in the survey.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

incertitudes qu'elle engendre ->

Date index: 2021-11-07
w