Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "incertitudes demeurent cependant " (Frans → Engels) :

Des incertitudes demeurent, cependant, à la fois pour les consommateurs et les professionnels qui ne savent pas précisément comment les diverses autorités de contrôle nationales feront respecter ces règles.

But both consumers and traders are still faced with uncertainty in knowing how these rules will be enforced by the different national enforcement bodies.


Des incertitudes demeurent cependant, et la sauvegarde de la stabilité financière et la poursuite de l'assainissement budgétaire restent les priorités essentielles.

However, uncertainties remain and safeguarding financial stability and continuing fiscal consolidation remain key priorities.


14. demeure cependant particulièrement inquiet des actes de violence continuels prenant pour cible la population civile, des groupes vulnérables et toutes les communautés religieuses, dont les minorités chrétiennes, et qui instillent au sein de la population une peur et une incertitude profondes quant à leur avenir et celui de leur pays; fait observer que quelques progrès ont été accomplis dans ce domaine et invite les autorités iraquiennes à poursuivre l'amélioration de la sécurité et de l'ordre publics ainsi que la lutte contre le ...[+++]

14. Remains deeply concerned, however, at the continuing acts of violence perpetrated against the civilian population, vulnerable groups and all religious communities, including Christian minorities, which instil in the population a deep sense of fear and uncertainty about their future and that of their country; notes that some progress has been made in this area and calls on the Iraqi authorities to continue to improve security and public order and combat terrorism and sectarian violence throughout the country; takes the view that priority should equally be given to establishing a new legal framework which clearly defines the responsi ...[+++]


17. demeure cependant particulièrement inquiet des actes de violence continuels prenant pour cible la population civile, des groupes vulnérables et toutes les communautés religieuses, dont les minorités chrétiennes, et qui instillent au sein de la population une peur et une incertitude profondes quant à leur avenir et celui de leur pays; fait observer que quelques progrès ont été accomplis dans ce domaine et invite les autorités iraquiennes à poursuivre l'amélioration de la sécurité et de l'ordre publics ainsi que la lutte contre le ...[+++]

17. Remains deeply concerned, however, at the continuing acts of violence perpetrated against the civilian population, vulnerable groups and all religious communities, including Christian minorities, which instil in the population a deep sense of fear and uncertainty about their future and that of their country; notes that some progress has been made in this area and calls on the Iraqi authorities to continue to improve security and public order and combat terrorism and sectarian violence throughout the country; takes the view that priority should equally be given to establishing a new legal framework which clearly defines the responsi ...[+++]


Les personnes concernées doivent se voir proposer le remboursement ou un réacheminement. Cependant, la pratique montre qu'en cas de cessation de paiement, une certaine incertitude demeure, qui touche indirectement les sociétés organisatrices de voyages à forfait.

Practical experience shows, however, that insolvency arrangements entail a degree of uncertainty, which extends indirectly to package tour operators.


Cependant, l'incertitude demeure en ce qui concerne certains secteurs spécifiques du marché et certains pays (6).

However, the uncertainty about the developments in particular market segments and countries remain (6).


Une incertitude demeure cependant sur le degré de participation des commerçants à la sous-préalimentation, dont le cadre demeure globalement moyennement attractif.

One remaining uncertainty concerns the participation of traders in sub-frontloading, the arrangements for which are still by and large moderately attractive.


Cependant, des incertitudes demeurent, qui sont liées notamment au montant élevé d'opérations ponctuelles (1,1% du PIB).

However, uncertainties remain, including reliance on large one-off operations amounting to 1.1% of GDP.


En Suède, de nombreux conseils départementaux et municipaux ont décidé de livrer à la concurrence des entreprises autrefois administrées par les communes, ce qui a été vivement critiqué, s'agissant notamment d'activités de transports publics. L'incertitude demeure cependant quant aux possibilités de "recommunalisation" de ces entreprises à l'échéance du contrat de privatisation.

Many municipalities and counties in Sweden have opted to allow competition for the provision of services that were formerly local authority operated and controlled. However, this has provoked widespread criticism, especially in the case of public transport.


Le fait demeure cependant que la décision de la cour a engendré beaucoup d'incertitude et risque de semer le chaos dans l'application du droit de la famille au Canada.

The fact remains, however, that the court's ruling has led to tremendous uncertainty and possible chaos in Canadian family law.


w