Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «impression ni celle » (Français → Anglais) :

Dans le cadre de la nouvelle législation de l’UE, l’utilisation de scanners de sûreté n’est autorisée qu’en respectant des conditions minimales comme, par exemple, le fait qu’aucun stockage et aucune conservation, copie, impression ou récupération d’images par les scanners de sûreté ne sont autorisés; que tout accès non autorisé à une telle image et toute utilisation non autorisée de celle-ci sont prohibés et doivent être empêchés; que l’examinateur humain qui analyse l’image doit se trouver dans un espace séparé et que l'image ne p ...[+++]

Under the new EU legislation the use of security scanners is only allowed in accordance with minimum conditions such as for example that: security scanners shall not store, retain, copy, print or retrieve images; any unauthorised access and use of the image is prohibited and shall be prevented; the human reviewer analysing the image shall be in a separate location and the image shall not be linked to the screened person and others.


J’ai l’impression que les intervenants dans les débats publics accordent trop d’importance au rapport à présent rendu disponible par la Commission sur la mise en œuvre de la directive relative aux OPA, car en réalité ce rapport dit, ni plus ni moins, que, de manière générale, la directive a été correctement mise en œuvre par les États membres, lesquels ont tiré profit de la possibilité qu’offrait cette législation, ce pour quoi celle-ci avait précisément été conçue.

I think that those who speak in public debate read too much into the report that the Commission has now put forward on the implementation of the Takeovers Directive, for the report, in fact, says nothing more or less than that the directive has, by and large, been properly implemented by the Member States, which have availed themselves of the option provided by it, which is precisely the intention behind the legislation.


J’ai l’impression que les intervenants dans les débats publics accordent trop d’importance au rapport à présent rendu disponible par la Commission sur la mise en œuvre de la directive relative aux OPA, car en réalité ce rapport dit, ni plus ni moins, que, de manière générale, la directive a été correctement mise en œuvre par les États membres, lesquels ont tiré profit de la possibilité qu’offrait cette législation, ce pour quoi celle-ci avait précisément été conçue.

I think that those who speak in public debate read too much into the report that the Commission has now put forward on the implementation of the Takeovers Directive, for the report, in fact, says nothing more or less than that the directive has, by and large, been properly implemented by the Member States, which have availed themselves of the option provided by it, which is precisely the intention behind the legislation.


J’ai l’impression que le Conseil est sous la coupe de fonctionnaires de la Commission - des fonctionnaires voulant créer toujours plus de politiques, des fonctionnaires dont la légitimité ne repose sur rien ni personne mais que la population paie bien; qui ne sont pas contrôlés par celle-ci mais bien payés par elle, et c’est la population qui, au bout du compte, reçoit la facture.

The impression I get is that the Council is under the thumb of officials in the Commission – officials who themselves always want to make more policy, officials with legitimacy conferred on them by nothing and nobody, but whom the public pays well; not controlled by the public, but paid well by them, and it is the public who, at the end of the day, must pick up the tab.


Ce n'est pas mon impression ni celle des autres; ce sont les mots que le ministre de la Justice a prononcés lui-même.

This is not my impression or someone else's impression; these are the words of the Minister of Justice himself.


Et ceci non pas pour réduire la portée de l'article 18 ni celle de l'article 133, mais pour dire que les deux exigent d'abord l'adoption, l'impression et la publication des lois du Parlement — ce qu'on appelle «The Act of Parliament» — et, deuxièmement, dans la mesure où l'arrêt Blaikie l'a précisé, ainsi que le jugement de 1992 dans le Renvoi des droits linguistiques au Manitoba, c'est la même chose pour les textes législatifs.

I do not say this to reduce the scope of either section 18 or section 133, but to say that both require that the acts of Parliament be enaded, printed and published in both languages, first, and secondly, to the extent that the Blaikie decision specified this, as well as the 1992 decision in the Reference re Manitoba Language Rights, the same thing applies to statutory instruments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

impression ni celle ->

Date index: 2022-07-30
w