Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "imposait " (Frans → Engels) :

Disposant d’une vision globale à la suite des travaux relatifs aux spécifications, la Commission et les États membres sont arrivés à la conclusion que, dans certains cas, une révision de la date cible pour l’achèvement des systèmes s’imposait.

Having the full picture following the work on the specifications has led the Commission and Member States to the conclusion that a revision of the target date for completion of the systems is necessary in some cases.


Après un an et demi de négociations, un bilan s'imposait, même si ce bilan n'est pas prévu dans la réglementation de base.

After 18 months of negotiations, a review was needed, although it was not required by the basic Regulation.


Le Tribunal en a conclu, au point 47 de l’arrêt attaqué, que, le quatrième moyen étant fondé, l’annulation de la décision litigieuse s’imposait pour autant qu’elle concerne la PMOI.

The General Court concluded therefrom, at paragraph 47 of the judgment under appeal, that, the fourth plea in law being well founded, the contested decision had to be annulled in so far as it concerned the PMOI.


Dans certains États membres, elles ont jugé que le suivi imposait des charges réglementaires excessives aux PME et aux entreprises respectant la législation.

In certain Member States, they felt that monitoring imposed excessive regulatory burdens on SMEs and on compliant undertakings.


Une fois passé le "momentum" d'un accident, on a pu constater la tendance des États membres à éviter des mesures contraignantes sur le plan communautaire, d'autant plus qu'à l'époque, l'unanimité s'imposait pour la prise de décision.

Once the "momentum" generated by an accident has subsided, Member States have tended to avoid binding measures at Community level, all the more so since unanimity used to be required for decision-taking.


Le caractère progressif de la politique européenne en matière de biocarburants se traduit par le fait que, contrairement à la directive relative à l'électricité produite à partir de sources d'énergie renouvelables [6], la directive sur les biocarburants n'imposait pas d'emblée aux États membres l'obligation de «prendre des mesures appropriées» pour réaliser leurs objectifs pour 2005.

The step by step approach to European biofuel policy is reflected in the fact that, unlike the directive on renewable energy in electricity [6], the biofuels directive did not at this initial stage contain any requirement for Member States to “take appropriate steps” to achieve their 2005 targets.


Après un an et demi de négociations, un bilan s'imposait, même si ce bilan n'est pas prévu dans la réglementation de base.

After 18 months of negotiations, a review was needed, although it was not required by the basic Regulation.


En effet, la convention imposait une traduction du brevet dans toutes les langues communautaires.

Under the Convention, a patent had to be translated into every Community language.


Or, ceci paraissait difficilement réalisable sur la base des traités existants, notamment en raison du processus décisionnel au sein du Conseil qui imposait le recours à l'unanimité pour l'harmonisation des législations.

However, this goal was difficult to achieve on the basis of the existing treaties, notably because of the decision-making process at the Council, which imposed unanimity for the harmonisation of legislation.


Or, ceci paraissait difficilement réalisable sur la base des traités existants, notamment en raison du processus décisionnel au sein du Conseil qui imposait le recours à l'unanimité pour l'harmonisation des législations.

However, this goal was difficult to achieve on the basis of the existing treaties, notably because of the decision-making process at the Council, which imposed unanimity for the harmonisation of legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

imposait ->

Date index: 2024-06-19
w