Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «imaginez l'impact qu'aura » (Français → Anglais) :

La Commission achèvera en 2006 une étude qui évaluera, pour chaque État membre, l'impact qu'aura sur le service universel l'achèvement intégral du marché intérieur des services postaux.

The Commission will complete, in the course of 2006, a study assessing, for each Member State, the impact on universal service of full accomplishment of the Internal Market for postal services.


Ces questions sont étudiées plus en détail dans le chapitre suivant, parallèlement à des considérations sur l'impact qu'aura la directive sur le commerce électronique dans la période de temps limitée qui sera nécessaire pour mettre effectivement en oeuvre les politiques précitées.

These issues are explored more fully in the next section along with consideration of the impact of the e-commerce Directive during the limited period required to deliver that policy mix.


53. reconnaît qu'il est de la plus haute importance d'évaluer l'impact qu'aura la future législation en matière d'éducation sur l'égalité entre les hommes et les femmes et, si nécessaire, de réviser les lois existantes en conformité avec ce même principe;

53. Recognises that it is of fundamental importance to assess the impact of future education legislation on gender equality and, where necessary, to revise existing laws in accordance with this principle;


Certes, ce texte aura peu d'effet à court terme sur les prix de l'énergie, mais il aura un impact grandissant au fil des ans, en particulier dans les nouveaux États membres.

Although this will have little effect on energy prices in the short run, the directive will have a more substantial impact over time, in particular in the new Member States.


En fonction du rôle que jouera l’AEMF dans le processus d’agrément et de surveillance, il y aura également un impact sur le budget de l’UE.

Depending on the involvement of ESMA in the authorisation and supervisory process, there will also be a cost impact on the EU budget.


Le rapport de M. Leinen explique l’impact qu’aura le traité sur le travail du Parlement. Il décrit en détail les conséquences qu’aura pour le Parlement l’ajout de nouveaux domaines politiques, de nouveaux pouvoirs et de nouvelles procédures.

Mr Leinen’s report shows how the Treaty will affect the work of Parliament, and the report covers very thoroughly the implications for Parliament of new policy areas, new powers and new procedures.


La Commission a-t-elle l’intention d’évaluer l’impact qu’aura, sur les pays en développement qui produisent eux aussi du sucre, la réforme du secteur du sucre que l’UE se propose de mettre en œuvre - et plus particulièrement dans un pays tel que le Brésil, où un groupe minoritaire de barons du sucre bénéficiera des projets actuels de réforme de l’UE, tandis que les sans-terre et les pauvres, c’est-à-dire la majorité, seront davantage exploités du fait de la réforme mise en œuvre dans l’UE?

Does the Commission intend to assess the impact of the proposed EU sugar reform on developing countries which produce sugar, specifically in a country such as Brazil, where a minority group of sugar barons will benefit from the current proposed EU reforms while the majority landless and poor will be further exploited as a consequence of our reform in the EU?


La Commission a-t-elle l'intention d'évaluer l'impact qu'aura, sur les pays en développement qui produisent eux aussi du sucre, la réforme du secteur du sucre que l'UE se propose de mettre en œuvre - et plus particulièrement dans un pays tel que le Brésil, où un groupe minoritaire de barons du sucre bénéficiera des projets actuels de réforme de l'UE, tandis que les sans-terre et les pauvres, c'est-à-dire la majorité, seront davantage exploités du fait de la réforme mise en œuvre dans l'UE?

Does the Commission intend to assess the impact of the proposed EU sugar reform on developing countries which produce sugar, specifically in a country such as Brazil, where a minority group of sugar barons will benefit from the current proposed EU reforms while the majority landless and poor will be further exploited as a consequence of our reform in the EU?


Au sujet de l'impact de l'accord européen sur la création d'emplois dans le secteur ferroviaire, la plupart des personnes interrogées pensent qu'il y aura un impact positif ou pas d'impact du tout. Certaines entreprises pensent qu'elles devront embaucher plus de personnel à la suite de la mise en œuvre de l'accord.

Most of the respondents consider that it will have a positive impact or no impact at all on the creation of employment in the railway sector. Some companies think that they will need to recruit more staff following implementation of the Agreement.


En outre, nous nous sommes assis sur le principe de précaution en refusant les études d’impact préalables par rapport à l’impact qu’aura cette directive sur les pays producteurs, etc.

In addition, we have applied the precautionary principle by refusing the prior studies on the impact which this directive will have on the producing countries and so on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

imaginez l'impact qu'aura ->

Date index: 2024-04-15
w