Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "ici était celui " (Frans → Engels) :

Comme on l’a dit aussi au cours de ce débat, il est dans l’intérêt de l’Europe de réfléchir au-delà de la région du sud-est de l’Europe - l’exemple donné ici était celui de la mer Caspienne.

As has also been mentioned in the course of the debate, it is in Europe’s interests to think beyond the South-East European region – an example given here was the Caspian Sea.


J’ai souligné dans le débat précédent que celui-ci n’était pas présent, mais, s’il était ici aujourd’hui, je remercierais également le Conseil, car durant la Présidence belge, nous avons pu accomplir des progrès appréciables.

I pointed out in the previous debate that it was not present but, if it were present here today, I would thank the Council too, because during the Belgian Presidency, we were able to make good progress.


En fait, le rapport Harrison me semble un peu contradictoire, en ce sens que dès le début, il expose la raison de la réforme du processus: « L'un des objectifs du nouveau processus de sélection [il s'agit ici de celui de 2004] était de s'attaquer à la perception de favoritisme— » On reconnaît ici que c'est l'un des problèmes qu'on essaie de régler.

In fact, the Harrison report seems to me to be a bit contradictory in the sense that, from the outset, it talks about the reason for the reform of the process: “One objective of the new selection process” they're talking about the 2004 one—“was to address the perception of patronage—” They acknowledge that this is one of the things you're trying to address.


S'il est vrai que le régime en cause dans cette affaire était celui en vigueur avant 1998, il doit toutefois être constaté que ce fait ne ressortait pas clairement des motifs de cette décision et que cette circonstance a pu, ce faisant, contribuer à induire en erreur les bénéficiaires du régime ici en cause.

While it is true that the scheme at issue in that case was that in force before 1998, it must nevertheless be observed that that fact was not made clear in the grounds for the Decision and that that circumstance may have helped to mislead beneficiaries under the scheme here at issue.


Tout a commencé ici lorsque, celui qui était à l'époque le ministre des Affaires étrangères, Lloyd Axworthy, et d'autres députés libéraux ont entrepris cette campagne internationale fort louable visant à éliminer les mines antipersonnel.

It started here with the then Minister of Foreign Affairs, Lloyd Axworthy, and others on the Liberal benches who initiated this laudable international goal to eradicate the world from landmines.


- (DE) Monsieur le Président, la décision actuellement en cours de discussion - et à propos de laquelle M. Wurtz a dit tout ce qu’il y avait à dire - a été prise parce que nous voulions un débat, mais nous avons aussi déclaré, considérant, entre autres, la visite prochaine de M. Abbas, ici à Bruxelles, ou à Strasbourg, qu’il n’était pas approprié que nous prenions, s’agissant d’un thème comme celui-ci, qui est susceptible d’avoir de très grandes répercussions politiques, des décisions ici et maintenant, et que nous les formulions sous ...[+++]

– (DE) Mr President, the decision under discussion – about which Mr Wurtz has said everything that needed to be said – was taken because we wanted a debate, but we also, considering among other things Mr Abbas’ forthcoming visit here in Brussels or in Strasbourg, said that it is not proper for us, here today and considering a subject like this, which can potentially have such a great political impact, to come to decisions and put them in the form of a resolution, and that is why we will not be supporting this motion, perfectly plain though it is that the motion is a legitimate one to put to this plenary, which is the highest authority in ...[+++]


L'accueil qui fut réservé à sa demande était celui que l'on pouvait attendre, c'est-à-dire un flot de braves sentiments, braves mais bien gratuits, de la part de l'habituelle cohorte de ceux dont la défense des droits de l'homme à géométrie variable est devenue une sorte de tic qui se substitue à l'authentique analyse politique, quelquefois même, et c'est bien le cas ici pour quelques-uns du moins, sans autre résultat que de cacher des intentions plus obscures.

The reception accorded this request was just what one might expect, namely a wave of fine feelings, fine but perfectly gratuitous, on the part of the usual ranks of those for whom the all-purpose defence of human rights has become a sort of knee-jerk reaction in the place of any real political analysis, sometimes, as is the case for at least a few, with no result other than to hide more obscure intentions.


À vrai dire, je les comprends mal tant il est vrai que les pays en voie de développement ont pu s'exprimer et peser dans cette conférence ministérielle dans des conditions qu'ils n'avaient jamais pu obtenir auparavant, et je dis devant cette Assemblée que l'Union n'y est pas pour rien, et que si les pays en développement ont, dans le cadre de cette conférence comme dans celui de sa préparation, obtenu une place autour de la table qui est bien meilleure que ce qu'elle était précédemment, c'est en partie le fruit des efforts que l'Union ...[+++]

To be honest, I find it hard to understand their criticism, since the developing countries have been able to express themselves and make their voices count at this ministerial conference in conditions that they have never been able to obtain before, and I can say to this House that the Union played a part here, and if the developing countries were able to obtain a place at the conference table – both during the conference itself and during the preparations for it – which is much better than it has been before, it was to some extent the result of the efforts that the Union had been making in various places.


Moi je sais, je l'ai vécu, j'étais ici, et celui qui a sauté du bateau un mois avant la fin de Meech, c'était Lucien Bouchard (1125) [Traduction] M. Jay Hill (Prince George-Peace River, Réf.): Madame la Présidente, le droit de veto repose sur le vieux principe selon lequel le Québec appuie le concept des deux peuples fondateurs.

I know it, I lived through it, I was here and the one who jumped ship before the end was Lucien Bouchard (1125) [English] Mr. Jay Hill (Prince George-Peace River, Ref.): Madam Speaker, the veto seems to be falling back on the old premise that Quebec supports the concept of two founding nations.


La situation en Allemagne, en particulier, constitue une menace potentielle car elle pourrait compromettre la stabilité des prix dans le pays qui jusqu'ici était, de tous les pays participant à l'UEM, celui qui avait les meilleures performances dans ce domaine et dont la monnaie servait par conséquent de point d'ancrage.

Particularly the situation in Germany constitutes a potential threat as it could undermine price stability in the country that had the best price performance of EMS countries in the past and whose currency therefore served as an anchor.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ici était celui ->

Date index: 2025-06-22
w