Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "humanitaires elle aurait " (Frans → Engels) :

Les dirigeants militaires ayant déployé en force leurs troupes et ayant lancé des opérations humanitaires comme la gestion de camps et la logistique—un mode de fonctionnement très inefficace et inutilement coûteux—la gestion militaire de telles activités s'est poursuivie longtemps après qu'elle aurait dû cesser.

Having deployed in force and initiated humanitarian operations, such as camp management and logistics—a hugely inefficient and unnecessarily costly method of operation—military management of such activities continued long after it should have.


En deuxième lieu, l'OTAN n'aurait jamais pu prouver qu'elle intervenait pour des raisons humanitaires puisque ce n'était pas le cas.

In the second place, NATO could never have demonstrated a humanitarian justification for what it was doing, because it had none.


Ils ne peuvent pas comprendre que l’UE ne réponde pas, ni pourquoi nous insistons, par exemple, pour acheminer l’aide via le Mécanisme international temporaire qui, même s’il aide certains des plus pauvres, n’est pas en mesure d’empêcher la crise humanitaire et politique grandissante: il affaiblit l’appareil et l’autorité de l’État palestinien et cela retire à l’UE l’influence qu’elle aurait pu et dû avoir sur les autorités israéliennes pour les amener à libérer les revenus fiscaux palestiniens qu’elles continuent ...[+++]

They cannot understand why the EU does not respond and why we insist, for example, on channelling aid via the Temporary International Mechanism, which, while it helps some of the poorest, is unable to prevent the growing humanitarian and political crisis: it undermines the apparatus and the authority of the Palestinian State and, crucially, it strips the EU of the leverage we could – and should – have with the Israeli authorities to pressure them into releasing the Palestinian tax revenues which they are still illegally withholding.


Ils ne peuvent pas comprendre que l’UE ne réponde pas, ni pourquoi nous insistons, par exemple, pour acheminer l’aide via le Mécanisme international temporaire qui, même s’il aide certains des plus pauvres, n’est pas en mesure d’empêcher la crise humanitaire et politique grandissante: il affaiblit l’appareil et l’autorité de l’État palestinien et cela retire à l’UE l’influence qu’elle aurait pu et dû avoir sur les autorités israéliennes pour les amener à libérer les revenus fiscaux palestiniens qu’elles continuent ...[+++]

They cannot understand why the EU does not respond and why we insist, for example, on channelling aid via the Temporary International Mechanism, which, while it helps some of the poorest, is unable to prevent the growing humanitarian and political crisis: it undermines the apparatus and the authority of the Palestinian State and, crucially, it strips the EU of the leverage we could – and should – have with the Israeli authorities to pressure them into releasing the Palestinian tax revenues which they are still illegally withholding.


Enfin, les deux ministres sont d’avis que le Canada aurait du mal à remplir ses obligations en matière de répression du financement des activités terroristes si l’on plaçait certains types d’aide ou d’organismes d’aide hors du champ d’application de la LEOBRS et des mesures de contrôle qu’elle contient, par l’introduction d’une défense de diligence raisonnable ou d’une défense fondée sur des considérations humanitaires.

Finally, the Ministers asserted that putting certain types of aid or aid organizations beyond the reach of the CRSIA and its administrative checks, by creating due diligence or humanitarian defences, would make it difficult for Canada to meet its international obligations to suppress terrorist financing.


C. considérant que, quelques jours seulement avant la célébration de cette journée mondiale, a eu lieu en Afghanistan la première exécution publique, devant 4 000 personnes, celle de Mme Zaarmeena, mère de sept enfants, accusée sans preuves suffisantes d'avoir assassiné son mari, ce que selon les organisations humanitaires elle aurait avoué sous la torture,

C. whereas, only a few days before this date, the first public execution was held in Afghanistan in front of 4000 people, the victim being Mrs Zaarmena, the mother of seven children, accused on insufficient evidence of having killed her husband, and from whom, according to humanitarian organisations, a confession was extracted under torture,


Pendant longtemps, nombre d'entre nous ont lancé un avertissement disant que l'Union européenne passait beaucoup trop de temps sur son projet, potentiellement préjudiciable et essentiellement politique, d'établir des structures décisionnelles militaires. Elle aurait dû au contraire concentrer ses efforts sur l'amélioration de ses instruments civils, en particulier ceux destinés à des interventions humanitaires.

For a long time, many of us have sounded a warning that the European Union was spending too much time on its potentially damaging and essentially political project of establishing military decision-making structures, when instead it should have been concentrating its efforts on the improvement of its civil instruments, particularly for humanitarian intervention.


C. considérant que, quelques jours seulement avant la célébration de cette journée mondiale, a eu lieu en Afghanistan la première exécution publique devant 4 000 personnes de Mme Zaarmeena, mère de six enfants, accusée sans preuves suffisantes d'avoir assassiné son mari, ce qu'elle aurait avoué sous la torture, selon les organisations humanitaires,

C. whereas, only a few days before this date, the first public execution was held in Afghanistan in front of 4000 people, the victim being Mrs Zaarmena, the mother of seven children, accused on insufficient evidence of having killed her husband, and from whom, according to humanitarian organisations, a confession was extracted under torture,


Lorsque des militaires reviennent de mission, ils mentionnent les faits accablants que je vous ai énumérés. À ce moment-là, la population qui, elle, par ses taxes, délègue justement nos Casques bleus en missions humanitaires trouve difficile à admettre que le Canada, étant donné qu'il est le leader en matière de missions de paix, ne prenne pas une fois pour toutes le leadership à l'intérieur des Nations Unies et présente une proposition de modification vraiment valable qui, je suis certain, à mon sens, ...[+++]

At that point, the public, which, through its taxes, does send our peacekeepers on humanitarian missions, finds it hard to accept that Canada, the leader in peace missions, does not take the lead at the UN once and for all and make a really valid proposal for change that, I am sure, would be accepted by the parties in this House.


est inculpée pour une infraction commise à l’étranger qui, si elle avait été commise au Canada, aurait constitué un acte criminel et les voies de recours n’ont pas été épuisées (nouvel al. 22(1)b.1) de la LC), auquel cas le Ministre peut, pour des raisons d’ordre humanitaire, la soustraire à l’application de l’interdiction prévue (nouveau par. 22(1.1) de la LC).

is charged with, on trial for, subject to or a party to an appeal relating to an offence committed outside Canada that, if committed in Canada, would have constituted an offence (new section 22(1)(b.1)); in such a case, the Minister may waive to the prohibition on compassionate grounds (section 22(1.1)).


w